"currently used" - Translation from English to Arabic

    • المستخدمة حاليا
        
    • المستخدمة حالياً
        
    • المستخدم حاليا
        
    • تستخدم حاليا
        
    • المستعملة حاليا
        
    • المستخدم حالياً
        
    • يستخدم حاليا
        
    • يستخدم حالياً
        
    • المستخدمة في الوقت الراهن
        
    • والمستخدمة حاليا
        
    • نفسها المستخدمة
        
    • المعمول به حاليا
        
    • تستخدم حالياً
        
    • تستعمل حاليا
        
    • المستخدَمة حالياً
        
    :: Review and clarify currently used terminology and reach agreement on development of a common quality glossary UN :: استعراض وتوضيح المصطلحات المستخدمة حاليا والتوصل إلى اتفاق بشأن وضع مسرد موحد لضمان الجودة
    Replacement of water pumps currently used to supply water to UNMIS facilities with a gravity flow system. UN استبدال مضخات المياه المستخدمة حاليا لتوفير المياه لمرافق البعثة المزودة بنظم التدفق بالجاذبية.
    The economic indicators currently used do not reflect changes in the level of poverty in a country, nor do they show the state of general contentment and well—being of the population. UN ولا تعكس المؤشرات الاقتصادية المستخدمة حاليا التغييرات التى حدثت في مستوى الفقر في البلاد، كما أنها لا تبين ما يتمتع به السكان بصفة عامة من قناعة ويسر حال.
    Table 2 below shows the different definitions for the terms currently used. UN والجدول 2 أدناه يبين شتى التعاريف للمصطلحات المستخدمة حالياً.
    Its standard software product fulfils the compatibility requirement with the system currently used in the EU countries. UN والمنتجات البرنامجية المعيارية لهذا النظام تستوفي شروط المطابقة مع النظام المستخدم حاليا في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    They are currently used for standby arrangements for strategic lift and have proved to be very useful. UN وهي تستخدم حاليا للترتيبات الاحتياطية للنقل الاستراتيجي، وقد ثبتت فائدتها البالغة.
    Human resources currently used for distributing desk-to-desk paper copies have been trained to scan statements and upload official documents on the Portal. UN وقد دُرّبت الموارد البشرية المستخدمة حاليا في التوزيع اليدوي للنسخ الورقية على المسح الضوئي للبيانات وتحميل الوثائق الرسمية على البوابة.
    Nevertheless, it was apparent from the report of the Committee on Contributions that divergent views had been expressed regarding the formula currently used to calculate that adjustment. UN غير أنه، يتبين من تقرير اللجنة أنه تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن الصيغة المستخدمة حاليا لحساب هذه التسوية.
    The interest rates and mortality tables currently used, and the periods of contributory service to which they relate, are as follows: UN وفيما يلي أسعار الفائدة وجداول الوفيات المستخدمة حاليا وما يتصل بها من فترات الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات للصندوق:
    One delegation suggested a more flexible allocation of resources than that currently used in the indicative planning figure (IPF) system. UN واقترح أحد الوفود تخصيص الموارد بمرونة أكبر من تلك المرونة المستخدمة حاليا في نظام أرقام التخطيط الارشادية.
    One delegation suggested a more flexible allocation of resources than that currently used in the indicative planning figure (IPF) system. UN واقترح أحد الوفود تخصيص الموارد بمرونة أكبر من تلك المرونة المستخدمة حاليا في نظام أرقام التخطيط الارشادية.
    Option B: To retain UNPROFOR's existing tasks and the methods currently used to implement them; UN الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة حاليا لتنفيذها؛
    active unmarried women by contraceptive method currently used, according to age, Ethiopia 2005 UN الناشطات جنسياً، حسب وسيلة منع الحمل المستخدمة حالياً والعمر، إثيوبيا، ٢٠٠٥
    Table 2 below shows the different definitions for the terms currently used. UN والجدول 2 أدناه يبين شتى التعاريف للمصطلحات المستخدمة حالياً.
    Even if the required safeguards are in place, all methods of execution currently used can inflict inordinate pain and suffering. UN وحتى لو كانت الضمانات المطلوبة متوفرة، فإن كافة أساليب الإعدام المستخدمة حالياً يمكن أن تسبب آلاماً ومعاناة غير عادية.
    The bookkeeping system currently used for peacekeeping operations was highly unusual and complicated. UN ومضى قائلا إن نظام مسك الدفاتر المستخدم حاليا في عمليات حفظ السلام غير عادي ومعقد بدرجة كبيرة.
    These measures reflect our understanding of nuclear disarmament which must free mankind from the threat of extinction and must also make available resources currently used on weapons for the purposes of economic and social development. UN وتبين هذه التدابير فهمنا لنزع السلاح النووي الذي يجب أن يحرر البشرية من خطر الفناء، ويجب أيضا أن يوفر موارد تستخدم حاليا فيما يتصل بالأسلحة لاستعمالها في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    18. Recommendation 4 seeks to establish a repository of open source software solutions currently used by the organizations of the United Nations system. UN 18 - تستهدف التوصية 4 إنشاء سجل لحلول برمجيات المصدر المفتوح المستعملة حاليا من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Against this background, the concept of results currently used by the United Nations has to be clarified and brought into line with the goals of the Millennium Declaration. UN وفي ضوء ذلك فإن مفهوم النتائج المستخدم حالياً من جانب الأمم المتحدة يتطلب التوضيح وينبغي أن يتمشى مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    The Court has already received a substantial donation to the special fund, currently used to finance several witnesses relocations. UN وقد تلقت المحكمة تبرعا سخيا للصندوق الخاص، الذي يستخدم حاليا لتمويل عمليات نقل شهود عديدة.
    However, ACQ is not currently used in the USA for utility poles and cross-arms. UN ولكن رباعي الأمونيا والنحاس لا يستخدم حالياً في الولايات المتحدة الأمريكية لأعمدة الكهرباء والأذرعة المستعرضة.
    The techniques being devised will provide rapid, cost-effective screening alternatives to more complex procedures currently used in Europe and the United States. UN وستوفر اﻷساليب التي يجري ابتكارها بدائل مسح سريعة وفعالة من حيث التكلفة لﻹجراءات اﻷكثر تعقيدا المستخدمة في الوقت الراهن في أوروبا والولايات المتحدة.
    (f) Reviewing all terms alien to the Arabic language that are currently used at the United Nations but that are not found in dictionaries; UN )و( إعادة النظر في المصطلحات الدخيلة على اللغة العربية والمستخدمة حاليا في اﻷمم المتحدة فقط دون أن يكون لها وجود في قواميس اللغة؛
    While the Universal Postal Union is headquartered at Berne (Switzerland), post adjustment and General Service salaries at Geneva are currently used for Berne. UN وبالرغم من أن مقر الاتحاد البريدي العالمي يقع في بيرن (سويسرا)، فإن تسوية مقر العمل ومرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف هي نفسها المستخدمة في بيرن.
    Although we believe that the issue of the Khmer Rouge is important enough to justify its own prosecutor, in the end we endorse the model of a shared prosecutor as currently used in those tribunals. UN وبالرغم من إيماننا بأن قضية الخمير الحمر مهمة بما يكفي لتبرير تخصيص مدع عام لها، فإننا نؤيد، في النهاية، نموذج المدعي العام المشترك، المعمول به حاليا في تينك المحكمتين.
    No alternatives for porosimeters are currently used. UN ولا تستخدم حالياً أي بدائل في أجهزة قياس المسامية.
    Additional marking methods currently used in other sectors are being studied for potential use in marking firearms. UN وتجري الآن دراسة طرائق وسم إضافية تستعمل حاليا في قطاعات أخرى للتعرُّف على إمكانية استعمالها في وسم الأسلحة النارية.
    In this context, it is also suggested that the option of giving testimony via videoconference currently used in cases concerning sexual offences, be extended to witnesses and experts. UN وفي هذا السياق، يقترَح أيضاً توسيع نطاق خيار الإدلاء بالشهادة بواسطة الاتصالات المرئية، المستخدَمة حالياً في قضايا الجرائم الجنسية، بحيث يشمل الشهود والخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more