"curricula of the" - Translation from English to Arabic

    • مناهج
        
    • المناهج الدراسية في
        
    • المناهج التعليمية التي
        
    • تعليم القانون
        
    Human rights issues are also incorporated into training curricula of the members of law enforcement agencies. UN كما أن قضايا حقوق الإنسان مدرجة في مناهج تدريب أفراد وكالات إنفاذ القوانين.
    The curricula of the Police Academy were prepared with a view to raising the awareness of the police officers vis-à-vis discriminatory acts. UN فقد وضعت مناهج أكاديمية الشرطة بهدف إذكاء وعي ضباط الشرطة بأعمال التمييز.
    The Ministry of Education had plans to ensure that the study of the Convention was incorporated in the curricula of the relevant university faculties. UN ولدى وزارة التربية والتعليم خطط لضمان إدخال دراسة الاتفاقية في مناهج الكليات الجامعية ذات الصلة.
    The Committee is also concerned that the curricula of the Koranic schools are not in conformity with article 29 of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن مناهج المدارس القرآنية غير متوافقة مع المادة 29 من الاتفاقية.
    International law was also part of the curricula of the faculties of administration and political science and military colleges. UN وأن القانون الدولي يدرس أيضا كجزء من المناهج الدراسية في كليات الادارة، والعلوم السياسية، والكليات العسكرية.
    The curricula of the Turkish Police Academy also included trafficking in persons. UN وتضمنت مناهج أكاديمية الشرطة التركية أيضاً الاتجار بالأشخاص.
    A comprehensive programme would be implemented that would support the curricula of the Law School. UN وسينفذ برنامج شامل لدعم مناهج كلية الحقوق.
    The state authorizes the operation of private schools, which utilize the curricula of the State. UN وتأذن الدولة بتشغيل المدارس الخاصة، التي تستخدم مناهج الدولة.
    Inclusion of courses concerning human rights and domestic violence in educational curricula and the curricula of the Police Academy. UN دمج مناهج حقوق الإنسان، والعنف الأسري في المناهج التربوية، ومناهج أكاديمية الشرطة؛
    Domestic violence and gender-based violence are part of the curricula of the Legal Training Centre. UN ويُعد العنف العائلي والعنف الجنساني جزءا من مناهج مركز التدريب القانوني.
    The education programme followed the curricula of the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic and of Jordan and Egypt in the West Bank and Gaza Strip. UN وقد اعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، ومناهج اﻷردن ومصر في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    A child protection training module to be integrated in the curricula of the police and gendarmerie and of the senior military school in N'Djamena was under development at the time of reporting. UN وكان النموذج التدريبي المتعلق بحماية الطفل الذي سيدمج في مناهج تعليم أفراد الشرطة والدرك وفي مناهج المدرسة العسكرية العليا في نجامينا قيد الإعداد وقت كتابة هذا التقرير.
    In addition, the curricula of the various interrelated courses of study taught within the three branches of the armed forces systematically explore and cover issues and information relating to disarmament. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مناهج مختلف الدورات الدراسية المترابطة التي تقدم في الأفرع الثلاثة للقوات المسلحة تستكشف وتغطي بشكل منهجي المسائل والمعلومات المتصلة بنزع السلاح.
    156. Courses on human rights have become mandatory in the curricula of the Police Academy and Colleges as well as Gendarmerie schools. UN 156- وقد أصبحت الدورات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان إجبارية في مناهج أكاديمية وكليات الشرطة وكذلك مدارس الدرك.
    (iii) Revising the curricula of the public education programme to reflect historical changes, the importance of the rule of law in practice and the role that human rights defenders play in the transitional process. UN إعادة النظر في مناهج التعليم العام بما يعكس التغييرات التاريخية وأهمية سيادة القانون على أرض الواقع والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في العملية الانتقالية.
    It was noted that this curriculum would be made available to the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, and supplement the proven standard model education curricula of the regional centres developed through the programme on GNSS applications. UN ولوحظ أنَّ هذا المنهاج الدراسي سيُتاح للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، وسيكون مكمِّلاً لما يوجد لدى المراكز الإقليمية من مناهج دراسية نموذجية معتادة ومجرَّبة، أُعدَّت من خلال البرنامج المتعلق بتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    126. Efforts are underway to engender the existing course curricula of the Judiciary. UN 126- ويجري بذل الجهود لإدماج الاعتبارات الجنسانية في مناهج الدراسة الحالية للقضاة.
    Age-appropriate sex education was provided to children in the schools starting in the fifth or sixth year of primary school and was included in the biology and civics curricula of the secondary schools. UN ويعطى الأطفال ابتداء من سنة الدراسة الابتدائية الخامسة أو السادسة ثقافة جنسية تتناسب مع أعمارهم ويتم إدخال الثقافة الجنسية في مناهج البيولوجيا والتربية المدنية للمدارس الثانوية.
    At least 2 meetings were held with the Director General of the Police and the Commander of the gendarmerie to discuss the integration of human rights in the curricula of the police and gendarmerie training schools UN وعقد اجتماعان على الأقل مع المدير العام للشرطة وقائد قوات الدرك لمناقشة إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في مدارس تدريب الشرطة والدرك
    Furthermore, the Working Group invites the authorities to consider the inclusion of Creole history and culture in the school curricula of the island in order for future generations to have opportunity to learn the history of their community. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق العامل يدعو السلطات إلى النظر في إدراج تاريخ وثقافة الكريول في المناهج الدراسية في الجزيرة بغية إتاحة الفرصة للجيل القادم لتعلم تاريخ مجتمعه.
    Efforts were being made to make lawyers aware of the international instruments to which France was a party and to include them in the curricula of the nation's law schools. UN وتبذل الجهود لجعل المحامين على علم تام بالصكوك الدولية التي تشارك فيها فرنسا وإدراجها ضمن المناهج التعليمية التي تدرِّسها كليات القانون في البلد.
    (h) That instruction in international human rights law should be added to the curricula of the Ecole de la Magistrature and the Police Academy; UN )ح( إدراج تعليم القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في برامج مدرسة الحقوق وأكاديمية الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more