"curriculums" - Translation from English to Arabic

    • المناهج
        
    • مناهج
        
    • للمناهج الدراسية
        
    Through educational programs in 10 partner countries the Netherlands is working on getting comprehensive sex education included in school curriculums; UN وتعمل هولندا من خلال برامج تثقيفية في عشرة بلدان مشاركة على إدراج التثقيف الجنسي الشامل في المناهج المدرسية؛
    International humanitarian law has been integrated into the training curriculums of all military training institutes at all levels. UN وقد تم إدراج القانون الإنساني الدولي في المناهج التدريبية لجميع معاهد التدريب العسكري على المستويات كافة.
    It is gratifying to see that today human rights are increasingly being included in official school curriculums. UN واليوم، فإنه لمن دواعي سرورنا أن نرى تضمين حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية على نحو متزايد.
    Human rights education is embedded in state school curriculums. UN فتعليم حقوق الإنسان مدمج في مناهج المدارس الحكومية.
    During the past two years, the University conducted workshops for the development of curriculums for module courses on peace education with Islamic perspectives; peace education for civil society; and development, peace and security. UN وخلال السنتين الأخيرتين، أجرت الجامعة حلقات عمل لوضع مناهج تعليمية لوحدات دراسية معيارية في مجال التثقيف بشأن السلام من منظور إسلامي، والتثقيف من أجل السلام للمجتمع المدني، والتنمية، والسلام، والأمن.
    Also key has been the inclusion of risk reduction instruction in the school curriculums through the country. UN ومن الأمور الرئيسية التي قمنا بها أيضا إدراج تدريس الحد من الأخطار في المناهج المدرسية في جميع أرجاء البلاد.
    curriculums contain extensive tactical training course, national legislation as well as the course on human rights law. UN وتتضمن المناهج الدراسية دورات تدريبية فنية مكثفة، والتشريعات الوطنية، وكذلك دورة دراسية عن قانون حقوق الإنسان.
    In addition, school curriculums had been changed to counter gender-based stereotypes. UN وعلاوة على ذلك، خضعت المناهج المدرسية للتعديل بحيث تتصدى للقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي.
    Did the State party intend to introduce questions relating to sexual and reproductive health into educational curriculums? UN كما طرح سؤالاً عما إذا كانت الدولة تعتزم إقرار مسائل متصلة بالصحة الجنسية والإنجابية في المناهج التعليمية.
    Prevention among students through teacher training and the development of curriculums UN الوقاية وسط الطلاب من خلال تدريب المعلمين وتطوير المناهج
    Some of these advances were due to universal and free public education, as well as improved educational curriculums. UN وتعزى بعض مجالات التقدم هذه إلى توفير التعليم للجميع والتعليم العام المجاني، فضلا عن تحسين المناهج التعليمية.
    The Government of the Sudan Police and the Southern Sudan Police Service have both approved the UNMIS elections security training curriculums. UN وقد أقرّ كل من شرطة حكومة السودان وجهاز شرطة جنوب السودان المناهج التي أعدّتها البعثة للتدريب في مجال تأمين الانتخابات.
    The incorporation of human rights studies and gender studies into educational curriculums was also noteworthy. UN كما أن إدماج دراسات حقوق الإنسان والدراسات الجنسانية في المناهج التعليمية يعد من التدابير الجديرة بالذكر.
    Countries attempted to strengthen training in geriatrics and gerontology, including improved curriculums. UN وسعت البلدان إلى تعزيز التدريب في مجالي طب المسنين وعلم الشيخوخة، بما في ذلك تحسين المناهج الدراسية.
    Initiatives to integrate children's rights and participation in school curriculums have been established, but their impact has not been assessed yet. UN ومع أن هناك مبادرات لإدخال حقوق الأطفال ومشاركتهم في المناهج الدراسية قد أُطلقت، فإن أثارها لم تُدرس بعد.
    The education curriculums include sex education and HIV/AIDS. UN وتشمل المناهج التعليمية التثقيف الجنسي والإيدز والعدوى بفيروسه.
    The project introduced the principles of demographic education into basic education curriculums and the publication of a reference book and other training material. UN وأسهم المشروع في إدماج مفاهيم التربية السكانية في مناهج التعليم الأساسي وإصدار كتاب مرجعي ومادة تدريبية.
    When European Union planning for the delivery of training is implemented, EU trainers are expected to follow the harmonized and approved curriculums. UN وعندما يطبق الاتحاد الأوروبي خططه المتعلقة بتقديم التدريب، يتوقع أن يتبع مدربو الاتحاد الأوروبي مناهج معتمدة وموحدة.
    These teachers design independent curriculums according to the needs of individual students. UN ويضع هؤلاء المدرسون مناهج مستقلة بحسب احتياجات كل طالب.
    :: Increase educational efforts to develop curriculums, textbooks and activities that teach cultural and religious tolerance, ways of resolving conflicts peacefully, human rights and active citizenship UN :: زيادة الجهود التعليمية لتطوير مناهج تعليمية وكتب دراسية وأنشطة لتعليم التسامح الثقافي والديني، وسبل حل الصراعات بالطرق السلمية، وحقوق الإنسان، والمواطنة النشطة؛
    (x) Percentage of the curriculums adapted/improved relative to the total number of modifications required UN النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more