"custodian of the" - Translation from English to Arabic

    • خادم
        
    • القيِّم على
        
    • القيم على
        
    • راعية
        
    • حارسة
        
    • أمينا على
        
    • الأمين على
        
    • وخادم
        
    • من الجهات الوديعة
        
    Custodian of the Two Holy Mosques His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al-Saud of the Kingdom of Saudi Arabia UN خادم الحرمين الشريفين صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية
    Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz had received the Lech Walesa Prize in recognition of his charity work and efforts to promote interfaith and intercultural dialogue. UN ونوه إلى أن خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز حاز على جائزة ليش فاليسا اعترافا بأعماله الخيرية وجهوده لتعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    Address by The Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz Al-Saud of the Kingdom of Saudi Arabia UN كلمة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية
    I was very happy to see that the WHO, with its crucial task as Custodian of the health of the global village, was in excellent hands. UN وكنت سعيدا بأن أرى منظمة الصحة العالمية، بمهمتها العصيبة بصفتها القيِّم على صحة القرية العالمية، في أيد ماهرة.
    The Executive Board is the Custodian of the evaluation policy. UN والمجلس التنفيذي هو القيِّم على سياسة التقييم.
    The independent Evaluation Office reports directly to the Under-Secretary-General and Executive Director, and serves as the Custodian of the evaluation function in line with United Nations norms and standards. UN أما مكتب التقييم المستقل فهو مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي، ويضطلع بدور القيم على وظيفة التقييم بما يتسق مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها.
    It will also be expected to promote peace and security and be a guardian and Custodian of the rights of people all over the world. UN وسيتوقع منها أيضا تعزيز السلم واﻷمن، وأن تكون راعية لحقوق الشعوب وأمينة عليها في جميع أرجاء العالم.
    The Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz Al-Saud of the Kingdom of Saudi Arabia addressed the General Assembly. UN ألقى خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية، كلمة أمام الجمعية العامة.
    The Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud King of the Kingdom of Saudi Arabia UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية
    In addition, the Custodian of the Two Holy Mosques has launched a campaign to support the people of Pakistan. UN ولم يقف الأمر عند هذا الحد، بل أمر خادم الحرمين الشريفين بإطلاق حملة شعبية لمؤازرة الشعب الباكستاني الشقيق.
    Under the Patronage of the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdullah Bin Abdul Aziz Al Saud UN برعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود
    To His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, Custodian of the Two Holy Mosques, I say asalamu alaykum. UN وأقول لجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين، السلام عليكم.
    20. The Executive Board is the Custodian of the revised UNFPA evaluation policy. UN 20 - والمجلس التنفيذي هو القيِّم على السياسة التقييمية المنقحة للصندوق.
    24. The Evaluation Office is the Custodian of the evaluation function at UNFPA. UN 24 - ومكتب التقييم هو القيِّم على وظيفة التقييم في الصندوق.
    While it was claimed that all countries had the right to share natural resources, the North, as Custodian of the world's financial and technological resources, would not allow that same principle to be applied to man-made resources. UN ففي حين أنه يُدعى بأن لجميع البلدان الحق في مشاطرة الموارد الطبيعية، لا يسمح الشمال، وهو القيم على الموارد المالية والتكنولوجية في العالم، بتطبيق المبدأ ذاته على الموارد التي هي من صنع اﻹنسان.
    13. The Secretary-General of the United Nations is the Custodian of the funds of the Habitat II trust fund. UN ١٣ - واﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو القيم على أموال الصندوق الاستئماني للموئل الثاني.
    18. The Executive Board of UNDP/UNFPA is the Custodian of the evaluation policy. UN 18 - المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان هو القيم على سياسة التقييم.
    The Bahamas values the role of the United Nations as the Custodian of the interests of the world's people, in particular the poor and the vulnerable. UN وتثمن جزر البهاما دور الأمم المتحدة بوصفها راعية لمصالح سكان العالم، لا سيما الفقراء والضعفاء.
    At the global level, the Custodian of the Millennium Development Goal process is the United Nations Development Group. UN وعلى الصعيد العالمي تعتبر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من حيث المبدأ، حارسة عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    The farmer, as Custodian of the land resource must conserve it for future generations, avoiding practices which result in erosion or other forms of destruction. UN ولا بد للمزارع، بوصفه أمينا على موارد اﻷرض، أن يحافظ عليها من أجل اﻷجيال المقبلة، متجنبا الممارسات المؤدية إلى انجراف التربة أو غيره من أشكال التدمير.
    The Ethics Office is also the Custodian of the Whistleblower Protection Programme and the Financial Disclosure Programme, aimed at encouraging reporting and increasing transparency. UN ومكتب الأخلاق هو الأمين على برنامج حماية المبلغين عن المخالفات() وبرنامج الكشف عن الوضع المالي اللذين يهدفان إلى تشجيع الإبلاغ وزيادة الشفافية.
    His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, Custodian of the Two Holy Mosques, was escorted from the General Assembly Hall. UN اصطُحب الملك عبدالله بن عبد العزيز، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    The Board noted that the old accounts incorrectly disclosed that non-expendable property held by the World Health Organization (WHO) (a Custodian of the escrow's assets) was $0.67 million as at 31 December 2011. UN الممتلكات غير المستهلكة لاحظ المجلس أن الحسابات القديمة كشفت بصورة غير صحيحة أن الممتلكات غير المستهلكة التي تحتفظ بها منظمة الصحة العالمية (وهي من الجهات الوديعة لأصول الضمان) بلغت 0.67 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more