"customary rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق العرفية
        
    • بالحقوق العرفية
        
    • بالحقوق المتعارف عليها
        
    • الحقوق التقليدية
        
    Ensure that restrictions on rights in protected areas are applied equally to all actors or for the benefit of customary rights. UN :: كفالة تطبيق القيود المفروضة على الحقوق في المناطق المحمية تطبيقا يساوي بين جميع الأطراف أو بما يخدم الحقوق العرفية.
    Customary land shall be surveyed and registered so that customary rights over plots of land can be clearly identified. UN ويجب تسجيل اﻷراضي العرفية من أجل تحديد الحقوق العرفية المتعلقة بكل قطعة بوضوح.
    In some instances, customary rights already function well as the basis for water allocation. UN وفي بعض الحالات، تكون الحقوق العرفية قد عملت على نحو جيد كقواعد لتوزيع المياه.
    :: To recognize customary rights of indigenous peoples as well as their collective rights to their traditional lands UN الاعتراف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية وبحقوقهم الجماعية في الوصول إلى أراضيهم الموروثة
    In particular, the recognition of customary rights is often a pro-poor measure. UN لا سيما أن الاعتراف بالحقوق العرفية يعتبر في الغالب أحد التدابير المناصرة للفقراء.
    Yet, the formal legal recognition of customary rights provides effective security. UN ومع ذلك، فإن الاعتراف القانوني الرسمي بالحقوق العرفية يوفر ضماناً فعلياً.
    It innovates a procedure for proving customary rights, a controversial issue among Ivorians from similar customary backgrounds. UN كما جاء يتضمن تجديدا، وذلك بوضع إجراءات لإثبات الحقوق العرفية.
    Official records confirm Sarawak has about 1.5 million hectares of native customary rights (NCR) land. UN وتؤكد الوثائق الرسمية أن ولاية ساراواك تملك حوالي 1.5 مليون هكتار من الحقوق العرفية للسكان الأصليين في الأرض.
    customary rights may be directly registered without conversion into introduced land tenure forms in Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN ويمكن أن تسجل الحقوق العرفية مباشرة دون تحويلها إلى أشكال مستقدمة من حيازة الأراضي في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق.
    These include legal issues, which are of particular importance to indigenous peoples such as customary rights of access to and use of land, water, forestry and fishing resources. UN ومن بين هذه المسائل القضايا القانونية التي تعتبر ذات أهمية خاصة بالنسبة للسكان اﻷصليين من قبيل الحقوق العرفية للوصول إلى اﻷراضي والمياه والغابات والموارد السمكية واستعمالها.
    Titles, usually registered in the names of male heads of household, diminish women's customary rights of land use and transfer. UN فهذه السندات التي عادة ما تسجل بأسماء أرباب اﻷسر المعيشية من الذكور تنتقص من الحقوق العرفية للمرأة في استخدام اﻷرض وتحويلها.
    The Act provided statutory recognition for two types of customary interests: territorial customary rights, which would have been customary titles but for the Act, and non-territorial customary rights, described as ongoing activities, uses or practices. UN وأضفى القانون اعترافاً قانونياً على نوعين من المصالح العرفية: الحقوق العرفية على الأراضي والتي توصف بأنها أنشطة أو استخدامات أو ممارسات جارية.
    Most Pacific citizens do not own land, whether freehold or custom, but many do have some customary rights. UN ومعظم مواطني جزر المحيط الهادي لا يملكون أرضا ما، سواء كانت أرضا ذات ملكية مطلقة أم عرفية، وإن كان الكثيرون مهم يحوزون بعضا من الحقوق العرفية.
    :: Recognize, respect and support implementation of customary rights of indigenous peoples and communities that live in and depend on forests. UN :: تقر بالحقوق العرفية للشعوب والجماعات الأصلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم إعمالها.
    :: Failure to recognize customary rights and territories; UN :: عدم الاعتراف بالحقوق العرفية والأقاليم؛
    In addition to formal titles, security can be achieved through long-term rental contracts and the formal recognition of customary rights and informal settlements. UN وبالإضافة إلى صكوك الملكية الرسمية، يمكن تحقيق ضمان الحيازة من خلال عقود الاستئجار الطويلة الأجل والاعتراف الرسمي بالحقوق العرفية والمستوطنات العشوائية.
    For example, the Human Rights Commission of Malaysia is currently conducting a National Inquiry into the Land Rights of Indigenous Peoples in Malaysia, focused on root causes of problems associated with customary rights to land. UN وعلى سبيل المثال، تُجري لجنة حقوق الإنسان لماليزيا حالياً استقصاءً وطنياً بشأن حقوق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي في ماليزيا، يُركز على الأسباب الجذرية للمشاكل المتصلة بالحقوق العرفية في ملكية الأراضي.
    For example, the Human Rights Commission of Malaysia is currently conducting a National Inquiry into the Land Rights of Indigenous Peoples in Malaysia, focused on root causes of problems associated with customary rights to land. UN وعلى سبيل المثال، تُجري لجنة حقوق الإنسان لماليزيا حالياً استقصاءً وطنياً بشأن حقوق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي في ماليزيا، يُركز على الأسباب الجذرية للمشاكل المتصلة بالحقوق العرفية في ملكية الأراضي.
    This urgent action must also recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that are based in and depend on forests; UN ويجب أن تعترف هذه الإجراءات العاجلة أيضا بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وأن تحترم هذه الحقوق وتدعم إعمالها؛
    In Asia, customary rights are increasingly recognized as a basis for rights to land in constitutions, new land laws and court rulings. UN وفي آسيا، يجري على نحو متزايد الإقرار في الدساتير والقوانين الجديدة المتعلقة بالأراضي والأحكام الصادرة عن المحاكم بالحقوق العرفية كأساس لإثبات الحقوق في الأراضي.
    Indigenous lands are increasingly under threat by development and the introduction of new policies and laws that do not acknowledge indigenous customary rights. UN وهناك خطر متزايد يتهدد أراضي الشعوب الأصلية من جراء وضع وتطبيق سياسات وقوانين جديدة لا تعترف بالحقوق المتعارف عليها للشعوب الأصلية.
    In many other developing countries, the traditional and customary rights are still often without legal basis. UN ولا تزال الحقوق التقليدية والعرفية تفتقر أحيانا كثيرة إلى الأساس القانوني في العديد من البلدان النامية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more