"customary rule" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة عرفية
        
    • القاعدة العرفية
        
    • بالقاعدة العرفية
        
    • للقاعدة العرفية
        
    • قواعد القانون العرفي
        
    Accordingly, rather than speaking of the codification of a customary rule prohibiting the practice of expulsion for extradition purposes, this rule could be established as part of progressive development. UN وإذا لم يكن وارداً الحديث عن تدوين قاعدة عرفية بشأن حظر ممارسة الطرد لأغراض تسليم المجرمين، يمكننا على الأقل تكريس هذه القاعدة في سياق التطوير التدريجي.
    According to some delegations a customary rule might be in the process of emerging in the field. UN وترى بعض الوفود أن قاعدة عرفية ربما تكون آخذة في الظهور في هذا المجال.
    As such, by including the provision, the Commission would be codifying a regional customary rule, which could legitimately be elevated to the rank of a universal rule. UN واللجنة، بإدراجها هذا الحكم، إنما تدوِّن قاعدة عرفية إقليمية، يمكن بصورة مشروعة أن ترقى إلى مستوى قاعدة عالمية.
    The United States claims that these cases reflect a consistent State practice amounting to a customary rule. UN وتدعي الولايات المتحدة بأن هذه الحالات تعكس ممارسة ثابتة للدول ترقى إلى القاعدة العرفية.
    It was also considered that the case where the provision to which the reservation relates is a customary rule should be set aside. UN كما رئي أنه يحسن استبقاء الحالة التي تكون فيها للحكم المتحفظ عليه صفة القاعدة العرفية.
    In all cases, a customary rule of international law did not emerge unless both those elements were firmly established. UN وفي جميع الحالات، لا تظهر القاعدة العرفية للقانون الدولي ما لم يتقرر هذان العنصران بصورة راسخة.
    It goes without saying that a reservation has nothing to do with the customary rule as such. UN وغني عن البيان أن التحفظ لا علاقة لـه بالقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    It was also stressed that armed countermeasures were prohibited under Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which had become a customary rule of international law. UN وجرى التركيز كذلك على أن التدابير المضادة المسلحة محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي أصبحت قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي.
    Furthermore, Israel suggests that the precautionary principle, which many now consider to be a customary rule of international environmental law, be noted as well. UN كما تقترح إسرائيل التنويه بالمبدأ التحوطي الذي أصبح الآن في نظر الكثيرين قاعدة عرفية من قواعد القانون البيئي الدولي.
    Otherwise it could be asserted that the conclusion by States of a large number of extradition treaties testifies to the emergence of a customary rule that obliges States to grant extradition requests. UN ولو لم يكن الأمر كذلك لأمكن تأكيد أن إبرام الدول عددا كبيرا من المعاهدات التي تنص على التسليم يدل على نشوء قاعدة عرفية تلزم الدول بالموافقة على طلبات التسليم.
    However, in itself the existence of such treaties, even a large number of them, is insufficient proof of the existence of a customary rule of international law. UN بيد أن وجود هذه المعاهدات في حد ذاته، حتى لو كان عددها كبيرا، لا يعد دليلا كافيا على وجود قاعدة عرفية في القانون الدولي.
    We do not yet see such convincing evidence of the existence of a customary rule aut dedere aut judicare. UN ونحن لا نرى بعد مثل هذه الأدلة المقنعة على وجود قاعدة عرفية بالتسليم أو المحاكمة.
    However, the obligation to extradite or prosecute was a customary rule whose scope of application was clearly circumscribed by international law. UN بيد أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قاعدة عرفية يُحدّد القانون الدولي بوضوح نطاق تطبيقها.
    In the State party's view, arguing the contrary would not be consistent with the customary rule of interpretation reflected in article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفي رأي الدولة الطرف، فإن تقديم حجة معاكسة، لن يكون متسقاً مع القاعدة العرفية للتفسير الواردة في المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Absent a customary rule of international law, however, there was no authoritative point of reference to which a domestic court judge could turn for guidance. UN ورأت أن غياب القاعدة العرفية ذات الصلة في القانون الدولي، يقترن أيضاً بعدم وجود نقطة إسناد موثوقة يمكن لقاضي المحكمة الداخلية أن يسترشد بها كتوجيه.
    In the State party's view, arguing the contrary would not be consistent with the customary rule of interpretation reflected in article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفي رأي الدولة الطرف، فإن تقديم حجة معاكسة، لن يكون متسقاً مع القاعدة العرفية للتفسير الواردة في المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Provided the customary rule does not belong to the category of jus cogens, a special contractual relationship of this nature is not invalid as such. UN فإذا كانت القاعدة العرفية لا تندرج في فئة القواعد الآمرة، لا تكون العلاقة التعاقدية الخاصة على هذا النحو باطلة في حد ذاتها.
    Compliance or the consequences of non-compliance with the customary rule are not part of the legal regime created by the treaty but are covered by general international law and evolve along with it. UN واحترام القاعدة العرفية أو نتائج عدم احترامها لا تندرج في النظام القانوني الذي أنشأته المعاهدة، لكنها تندرج في إطار القواعد العامة للقانون الدولي وتتطور معها.
    It is apparent that this customary rule constitutes an exception to the general rule granting functional immunity to State organs for acts they perform in their official capacity. UN ومن الواضح أن هذه القاعدة العرفية تشكل استثناءً يشذ عن القاعدة العامة التي تُمنح بمقتضاها الحصانة الوظيفية لأجهزة الدولة فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها بصفتها الرسمية.
    Nevertheless, the reservation in no way affects of itself the obligatory nature of the customary rule as such. UN ومع ذلك، فإن التحفظ لا يخل على الإطلاق بالطابع الملزم للقاعدة العرفية بوصفها هذا.
    126. While nothing to date indicates that such wording expresses a customary rule, it can be said that such wording reflects a marked tendency in this area. UN 126 - ومع ذلك، ليس هناك ما يجيز القول بأن هذا النص يعبّر حتى الآن عن قاعدة من قواعد القانون العرفي. ويمكن القول بأن هذا النص إنما يعكس اتجاها قويا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more