"customary tenure" - Translation from English to Arabic

    • الحيازة العرفية
        
    • حيازة عرفية
        
    • للحيازة العرفية
        
    • بالحيازة العرفية
        
    • لنظام الملكية العرفي
        
    • العرفية لحيازة الأراضي
        
    In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure. UN وتعود ملكية جميع الأراضي تقريباً في شمال أوغندا، وبخاصة في المناطق الريفية، إلى القطاع الخاص بموجب الحيازة العرفية.
    In many contexts, various forms of customary tenure that do not rely on documentary evidence are dominant and can provide a reliable basis for durable shelter assistance. UN وفي سياقاتٍ كثيرة، تسود أشكال عديدة من الحيازة العرفية غير المرهونة بتقديم أدلة مستندية، وهي أشكال يمكن أن تشكل أساساً يمكن التعويل عليه لتلقي المساعدة الدائمة في توفير المأوى.
    Where constitutional or legal reforms strengthen the rights of women and place them in conflict with custom, all parties should cooperate to accommodate such changes in the customary tenure systems. UN وحين تؤدي الإصلاحات الدستورية أو القانونية إلى تعزيز حقوق المرأة وتضعها بتعارض مع العرف، ينبغي أن يتعاون جميع الأطراف لتكييف هذه التغييرات في نُظم الحيازة العرفية.
    Indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should not be forcibly evicted from such ancestral lands. UN ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً.
    It is generally understood that indigenous peoples' rights over lands and resources in accordance with customary tenure are necessary to their survival. UN ومن المفهوم عامة أن حقوق الشعوب الأصلية المرتبطة بالأراضي والموارد وفقاً للحيازة العرفية هي حقوق ضرورية لبقائها.
    Efforts to recognize and codify customary tenure provide an opportunity to rectify negative aspects such as gender and intergenerational exclusion. UN وتتيح الجهود المبذولة للاعتراف بالحيازة العرفية وتدوينها فرصة لتصحيح الجوانب السلبية من قبيل الاستبعاد على أساس نوع الجنس وكذا فيما بين الأجيال.
    The Committee would like to draw the Government's attention to the fact that the envisaged privatization of land under customary tenure may undermine the foundations of Solomon Islands society and could lead to the dispossession of the majority of people, thereby depriving them of their basic source of income. UN وتود اللجنة أن توجه انتباه الحكومة إلى أن الخصخصة المعتزمة للأراضي الخاضعة لنظام الملكية العرفي يمكن أن تقوض أسس مجتمع جزر سليمان وتؤدي إلى نزع ملكية أغلبية السكان، مما سيحرمهم من مصدر دخلهم الرئيسي.
    The effort to recognize and perhaps codify customary tenure must go further and look into and address its negative aspects, including gender and inter-generational exclusions; UN ثم إن الجهود المبذولة لإقرار، وربما تقنين الحيازة العرفية للأراضي، يجب أن تمضي شأوا أبعد من ذلك والبحث في جوانبها السلبية التي تشمل الاستثناءات المتعلقة بالجنسين وبين الأجيال ومعالجتها؛
    A central requirement to achieve sustainable development and eradicate poverty is to ensure equitable access to land and other natural resources and land tenure security, including the recognition of customary tenure arrangements. UN ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي.
    In South Africa, the Supreme Court found in 2003 that the Richtersvel community held customary tenure of traditional lands, including the rights to subsoil resources UN وفي جنوب أفريقيا، قضت المحكمة العليا في عام 2003 بأن جماعة ريتشتيرسفيل لها الحيازة العرفية لأراض تقليدية، ويشمل ذلك حقوق استغلال موارد باطن الأرض.
    In 1996, three prominent and rich Hema landlords applied for land from the Land Board in Kisangani, which was occupied by Lendus on customary tenure basis. UN وفي عام 1996، قدّم ثلاثة مـُـلاك أراضي بارزين وأغنياء من الهيمـا طلبات للحصول على أراض من مجلس الأراضي في كيسانغاني كان يشغلها اللوندو على أساس الحيازة العرفية للأراضي.
    (ii) Strengthen the institutional and legal framework for the administration of property rights, including the recognition of customary tenure arrangements and local practices; UN ' 2` تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة حقوق الملكية، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية وبالممارسات المحلية؛
    In Africa, a number of countries are giving legal recognition to pre-existing customary tenure systems and transferring control over access to land to customary institutions. UN وفي أفريقيا، يعترف عدد من البلدان قانونيا بنظم الحيازة العرفية القائمة فعلا وتُنقل سلطة الرقابة على الحصول على أراض إلى المؤسسات العرفية.
    It encouraged the international community to consider the critical role that customary tenure systems and local land and resources owners have in driving conservation and sustainable development initiatives and the need for their involvement in planning, implementation and monitoring to ensure sustainability. UN وشجع الاجتماع المجتمع الدولي على النظر في الدور البالغ الأهمية لنظم الحيازة العرفية ولأصحاب الأراضي والموارد المحلية في دفع عجلة مبادرات الحفظ والتنمية المستدامة وضرورة مشاركتهم في التخطيط والتنفيذ والرصد لكفالة الاستدامة.
    While the Guidelines contained a section on indigenous peoples' rights and customary tenure systems, including the cultural and spiritual significance of land, fisheries and forests, all the sections were relevant to strengthening tenure rights and should therefore be implemented in their entirety. UN ورغم أن المبادئ التوجيهية تتضمن فرعاً عن حقوق الشعوب الأصلية ونظم الحيازة العرفية الخاصة بها، بما يشمل الأهمية الثقافية والروحية للأرض ومصائد الأسماك والغابات، فإن جميع الأفرع تعلقت بتعزيز حقوق الحيازة، وينبغي بالتالي تنفيذها في مجملها.
    Insufficient land tenure stems from the colonial legal traditions in Africa, which have tended to erode African customary tenure systems and place greater emphasis on the territorial rights of agricultural peoples at the expense of pastoralists, fishing peoples and hunter-gatherers. UN وعدم كفاية حقوق حيازة الأراضي ناجم عن التقاليد القانونية للمستعمر في أفريقيا، التي تميل إلى إضعاف نظم الحيازة العرفية الأفريقية وزيادة التركيز على حقوق الأرض للشعوب التي تمارس الزارعة على حساب الشعوب من الرعاة وصيادي السمك وممارسي الصيد البري وجمع الثمار.
    States should ensure coordination between implementing agencies, as well as with local governments, and indigenous peoples and other communities with customary tenure systems. UN كما ينبغي أن تضمن الدول التنسيق بين وكالات التنفيذ، ومع الحكومات المحلية والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    9. Indigenous peoples and other communities with customary tenure systems UN 9 - الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية
    Socioculturally appropriate ways of recording rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be developed and used. UN وينبغي وضع واستخدام طرق تسجيل ملائمة من الناحية الاجتماعية والثقافية لتسجيل حقوق الشعوب الأصلية، وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية الأخرى.
    It is generally understood that indigenous peoples' rights over lands and resources in accordance with customary tenure are necessary to their survival. UN ومن المفهوم عامة أن حقوق الشعوب الأصلية المرتبطة بالأراضي والموارد وفقاً للحيازة العرفية هي حقوق ضرورية لبقاء تلك الشعوب.
    Land Act, Cap 227 - Provides for the rights of women, children or persons with disabilities regarding any decision taken in respect of land held under customary tenure. UN قانون الأراضي، الفصل 227 - ينص على حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق باتخاذ أي قرار يخص أرضاً خاضعة للحيازة العرفية.
    While he underscores the importance of recognizing customary tenure and potential role of land reform for realizing more equitable access to land, he cautioned that in order for such measures to remedy historical exclusion of women, they have to be gender sensitive and brought into line with women's rights. UN وبينما أكد أهمية الاعتراف بالحيازة العرفية وإصلاح الأراضي في تحقيق المزيد من الإنصاف في الحصول على الأراضي، فإنه نبه إلى ضرورة أن تكون التدابير الرامية إلى معالجة الإقصاء التاريخي للمرأة مراعية للفروق بين الجنسين ومتماشية مع حقوق المرأة.
    The Committee would like to draw the Government’s attention to the fact that the envisaged privatization of land under customary tenure may undermine the foundations of Solomon Islands society and could lead to the dispossession of the majority of people, thereby depriving them of their basic source of income. UN وتود اللجنة أن توجه انتباه الحكومة إلى أن الخصخصة المعتزمة للأراضي الخاضعة لنظام الملكية العرفي يمكن أن تقوض أسس مجتمع جزر سليمان وتؤدي إلى نزع ملكية أغلبية السكان مما سيحرمهم من مصدر دخلهم الرئيسي.
    Its main activities include: legislation support and advocacy of farmers' interests; training of advisers; translation of legislation into Swahili; and codification of customary tenure. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية ما يلي: تقديم الدعم التشريعي والدعم المتعلق بالدعوة لمصالح المزارعين، وتدريب المستشارين، وترجمة التشريعات إلى اللغة السواحلية، وتدوين الممارسات العرفية لحيازة الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more