:: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. | UN | :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء. |
Specific laws that apply only to customers do not exist. | UN | ولا توجد أي قوانين معينة تنطبق على العملاء وحدهم. |
:: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. | UN | :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء. |
There are no comparable conditions imposed on male customers. | UN | ولا تفرض أية شروط مماثلة على الزبائن الذكور. |
In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. | UN | ففي معظم المشاريع التعاونية، يعتمد المورّدون على الزبائن. |
What'll your customers think if you can't safeguard your own office? | Open Subtitles | ما الذي سيظنه زبائنك ان كنت لا تستطيع حماية مكتبك؟ |
Nor does it automatically guarantee that information providers will find customers. | UN | ولا يكفل هذا تلقائيا توصل موردي المعلومات إلى العملاء المستهدفين. |
The banking sector serves offshore and local customers and has balance sheet footings of over ₤6 billion. | UN | ويخدم القطاع المصرفي العملاء في الخارج والداخل، وتربو ميزانيته الأساسية على 6 بلايين جنيه استرليني. |
The two telecommunications providers have been working together to reconnect customers in minority areas, both Kosovo Serb and Kosovo Albanian. | UN | وتعمل شركتا الاتصالات السلكية واللاسلكية معا لإعادة وصل العملاء في مناطق الأقليات، لكل من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو. |
Significant transactions of those customers should be approved from the management. | UN | ويجب أن توافق الإدارة على المعاملات ذات الشأن لهؤلاء العملاء. |
We would like to start pre-boarding our customers who need assistance or those customers who are dying or afraid. | Open Subtitles | نود الأستعداد قبل الصعود إلى الطائرة للعملاء الذين يحتاجون مساعدة أو هؤلاء العملاء الذين يحتضرون إو خائفين |
I admit, you would remember customers who appreciate you. | Open Subtitles | أنا أعترف، هل تذكر العملاء الذين يقدرون لك. |
So this footage is a couple months old, but I'm pretty sure these were two of Bennett's customers. | Open Subtitles | لذلك هذا الشريط هو بضعة أشهر من العمر، ولكن أنا متأكد من كانوا هذين العملاء بينيت. |
But I'm not sure how the customers will react after today. | Open Subtitles | ولكن أنا لست متأكدا كيف العملاء سوف تتفاعل بعد اليوم. |
Some customers, no matter what I do, still stand out. | Open Subtitles | بعض العملاء مهما فعلت لا يزال من السهل تمييزهم |
I just thought of ways that and valuable customers better informed. | Open Subtitles | كنت أفكر في طرق أكثر قيمة لنجعل العملاء أكثر إطلاعـاً |
You must get a lot of strange customers in here. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ لديك العديد من العملاء الغرباء هنا |
These customers left Saudi Arabia following Iraq's invasion and occupation of Kuwait and did not return. | UN | وقد غادر هؤلاء الزبائن المملكة العربية السعودية على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يعودوا إليها. |
In direct contacts, check the customers photograph in the documents. | UN | وفي اتصالات مباشرة، تُفحص صورة الزبائن الموجودة في الوثائق. |
A notable success in Chile has been the increase in connections of rural customers to electricity networks. | UN | ومن النجاحات البارزة التي حققتها شيلي الزيادة في ربط الزبائن في المناطق الريفية بشبكات الكهرباء. |
Mr. Retailer! Over here! Your customers will love these mood lollipops. | Open Subtitles | أيها البائع بالتجزئة ، هنا، زبائنك سيحبون حلوى المزاج هذه |
44. As the amended Act on Promotion of Information and Communication Network Utilization and information Protection etc. is to take effect in August 2012, collecting and utilizing of customers' resident registration numbers by telecommunication service providers including internet service providers are to be considerably restricted. | UN | 44- وبما أن القانون المعدل بشأن النهوض باستخدام شبكة المعلومات والاتصالات وحماية المعلومات وغير ذلك سيبدأ نفاذه في آب/أغسطس 2012، سيقيد جمع أرقام تسجيل المقيمين الخاصة بالزبائن واستخدامها من جانب الجهات المقدمة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بما فيها الجهات المقدمة لخدمات الإنترنت تقييداً شديداً. |