The same survey found that 40 per cent of the customers of prostitutes in the Czech Republic were foreigners. | UN | ووجدت نفس الدراسة الاستقصائية أن 40 في المائة من زبائن البَغَايَا في الجمهورية التشيكية هم من الأجانب. |
New amendments are proposed to make customers of prostitutes accountable. | UN | وهناك اقتراحات بتعديلات جديدة تعرض للمسؤولية زبائن البغايا. |
Inducing customers of a competitor to deal with oneself by offering unjust benefits in the light of normal business practices. | UN | استمالة زبائن شركة منافسة ليتعاملوا معها عن طريق تقديم فوائد غير عادلة في ضوء الممارسات التجارية الطبيعية. |
customers of HSBC Bank Middle East Limited-UAE | UN | عملاء بنك إتش إس بي سي الشرق الأوسط المحدود في الإمارات |
Informal retailers could become the suppliers or the customers of formal retailers, or their franchises. | UN | ويمكن أن يصبح تجار التجزئة غير الرسميين موردين أو عملاء لتجار التجزئة الرسميين لامتيازاتهم. |
Additionally, a media campaign targeted at potential customers of prostitutes was launched in 2006 to increase customer awareness of human trafficking. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُنت في عام 2006 حملة إعلاميه تستهدف الزبائن المحتملين للمومسات بغية زيادة وعي العملاء بالاتجار بالبشر. |
IS3.35 Hospitality requirements ($5,300), at the maintenance level, are associated with the launching of new publications and an annual promotional activity for customers of United Nations publications. | UN | ب إ 3 - 35 ترتبط احتياجات الضيافة (300 5 دولار)، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق للموارد، بإصدار منشورات جديدة وإقامة حفل استقبال ترويجي سنوي للزبائن الذين يشترون منشورات الأمم المتحدة. |
Box 29 Example of positive experience in implementing measures relating to verification of identification and enhanced scrutiny of customers of financial institutions: Nigeria | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بالتحقق من هوية زبائن المؤسسات المالية والفحص الدقيق لحساباتهم: نيجيريا |
All customers of the financial institutions, including NPOs, are subject to this reporting system. | UN | ويسري هذا النظام على جميع زبائن المؤسسات المالية، بما في ذلك المؤسسات التي لا تتوخى الربح. |
Further, any language requirement used with the purpose of excluding, inter alia, customers of a specific national or ethnic origin would be contrary to article 1 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام معيار اللغة بهدف استبعاد أشخاصٍ منهم زبائن ينتمون لأصلٍ قومي أو إثني محدد قد يتعارض مع مضمون المادة 1 من الاتفاقية. |
It would also be useful to know whether the male customers of prostitutes received penalties equivalent to those received by prostitutes themselves. | UN | ولعله من المفيد أيضا معرفة ما إذا كــان زبائن المومسات الذكور يتعرضون لعقوبات مماثلة للعقوبات التي تتعرض لها المومسات أنفسهن. |
This implies, in particular, a call to incriminate customers of child victims of prostitution and those who possess child pornography. | UN | وينطوي هذا بوجه خاص على الدعوة إلى إدانة زبائن اﻷطفال ضحايا البغاء واﻷشخاص الذين تكون في حوزتهم مواد إباحية عن اﻷطفال. |
This implies, in particular, a call to incriminate customers of child victims of prostitution and those who possess child pornography. | UN | وينطوي هذا بوجه خاص على الدعوة إلى إدانة زبائن اﻷطفال ضحايا البغاء واﻷشخاص الذين تكون في حوزتهم مواد إباحية عن اﻷطفال. |
From the staff and customers of the Paradise, with our best wishes, now and for the future. | Open Subtitles | من طاقم و زبائن الفردوس مع أطيب تمنياتنا للوقت الحاضر و للمستقبل |
Government needs to put citizens first and turn them into customers of government. | UN | ويتعيّن على الحكومة أن تعطي الأولوية للمواطنين وأن تحوِّلهم إلى عملاء للحكومة. |
But for all we know, your parents are customers of Acevedo. | Open Subtitles | ولكن لاننا نعرف جميعا، والديك هم عملاء من أسيفيدو. |
Indeed, the attempt of the three countries to seek the restriction of the activities of the Iranian banks is intended not only to exert undue pressure on the Iranian Government, but also to disrupt the banking and financial affairs of millions of deposit holders and customers of those banks. | UN | ولا تهدف محاولة تلك البلدان الثلاثة فرض قيود على أنشطة المصارف الإيرانية إلى ممارسة ضغط لا مبرر له على الحكومة الإيرانية فحسب، بل وإلى تعطيل شؤون الملايين من عملاء هذه المصارف والمودعين لديها أيضا. |
The Czech Republic and Norway conducted similar campaigns and Luxembourg's national action plan for equality between women and men includes awareness-raising among customers of prostitution about the risks of trafficking. | UN | وقامت الجمهورية التشيكية والنرويج بحملات مماثلة، وتضم خطة عمل لكسمبرغ الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل شقا ينصب على توعية عملاء تجارة الجنس بمخاطر الاتجار بالبشر. |
Box 35 Example of positive experience in implementing measures relating to verification of identity and enhanced scrutiny of customers of financial institutions: Canada | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بتحقق المؤسسات المالية من هوية الزبائن وتطبيق الفحص الدقيق على حساباتهم: كندا |
The Kuwait Ministry of Public Works was also one of the major customers of KSF at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | كما أن وزارة الأشغال العامة الكويتية هي أحد الزبائن الهامين لشركة سانتا في عند غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
IS3.36 Hospitality requirements ($4,400), at the maintenance level, are associated with the launching of new publications and an annual promotional reception for customers of United Nations publications. | UN | ب إ 3 - 36 ترتبط احتياجات الضيافة (400 4 دولار)، بالمستوى السابق، بإصدار منشورات جديدة وإقامة حفل استقبال ترويجي سنوي للزبائن الذين يشترون منشورات الأمم المتحدة. |
The Australian Transaction Reports and Analysis Centre (AUSTRAC), the country's specialist financial intelligence unit, collects all customer-based international funds transfer instructions and may also receive suspicious reports relating to customers of financial institutions who have dealings with Iran or who are designated under United Nations Security Council sanctions regimes. | UN | ويقوم المركز الأسترالي للإبلاغ عن المعاملات وتحليلها، وهو وحدة الاستخبارات المالية المتخصصة في البلد، بجمع كافة التعليمات الدولية لنقل الأموال المستندة إلى العملاء وقد يتلقى أيضا تقارير للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة تتصل بعملاء المؤسسات المالية الذين يتعاملون مع إيران أو الذين تكون أسماؤهم محددة في إطار نظم جزاءات مجلس الأمن. |
IS3.37 Hospitality requirements amounting to $5,500 are associated with the launching of new publications and promotional reception for customers of United Nations publications. | UN | ب إ 3-37 ترتبط احتياجات الضيافة التي تبلغ 500 5 دولار بإصدار منشورات جديدة وإقامة حفل استقبال ترويجي لعملاء منشورات الأمم المتحدة. |
i. shipments by individual customers of their own defective equipment under warranty or subject to a law allowing for a right of return of the equipment, for repair and refurbishment for reuse; | UN | - شحنات فرادى العملاء المحتوية على معدات معيبة خاصة بهم مكفولة بالضمان أو خاضعة لقانون يسمح بالحق في إعادة المعدات لإصلاحها وتجديدها لإعادة استعمالها. |
The campaign targets young men, potential buyers and customers of prostitutes' services, with focus on men's responsibility to refrain from seeking sexual services. | UN | والحملة تستهدف الشباب والمشترين المحتملين وزبائن خدمات البغايا مع التركيز على مسؤولية الرجال عن الامتناع عن السعي للحصول على خدمات جنسية. |