"customs facilities" - Translation from English to Arabic

    • التسهيلات الجمركية
        
    • المرافق الجمركية
        
    • مرافق الجمارك
        
    An example is the Convention on Customs Facilities for Touring and its Additional Protocol of 1954. UN وهذه هي الحال مثلا في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954.
    An example is the Convention on Customs Facilities for Touring and its Additional Protocol of 1954. UN وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954.
    Convention concerning Customs Facilities for Touring. UN اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة.
    Upgrading of current Customs Facilities. UN تحسيـــن المرافق الجمركية الحالية.
    To this end, the Commission of the European Communities allocated in 1994 some 100 million European Currency Units (ECUs), and the transport infrastructure activities financed under the Poland Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE) programme included road rehabilitation projects, border-crossing modernization, upgrading Customs Facilities and establishment of customs corridors. UN وخصصت لجنة الاتحادات اﻷوروبية في عام ١٩٩٤، لهذا الغرض، قرابة ١٠٠ مليون وحدة نقدية أوروبية، وشملت اﻷنشطة المتعلقة بالهياكل اﻷساسية للنقل الممولة من قبل برنامج مساعدة إعادة التنظيم الاقتصادي لبولندا وهنغاريا، مشاريع لاصلاح الطرق، وتحديث نقاط عبور الحدود، وتحسين مرافق الجمارك وإنشاء ممرات جمركية.
    Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for Touring, relating to the Importation of Tourist Publicity Documents and Material. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    Convention concerning Customs Facilities for Touring. New York, 4 June 1954 UN اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة - نيويورك، 4 حزيران/يونيه 1954
    Convention concerning Customs Facilities for Touring. UN اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة.
    Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for Touring, relating to the Importation of Tourist Publicity Documents and Material. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة المتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    An example is the Convention concerning Customs Facilities for Touring and its Additional Protocol of 1954. UN وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954.
    Customs Facilities UN التسهيلات الجمركية
    Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for Touring, relating to the Importation of Tourist Publicity Documents and Material. New York, 4 June 1954 UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية - نيويورك، 4 حزيران/يونيه 1954
    XII. Customs Facilities UN ثاني عشر- التسهيلات الجمركية
    The same is true in the case of the American declarations regarding the reservations raised by Romania and the Soviet Union with relation to the 1949 Convention on Road Traffic which are virtually identical to those of the United States concerning the Convention concerning Customs Facilities for Touring, despite the fact that the 1949 Convention does not include a provision comparable to article 20, paragraph 7, of the 1954 Convention. UN ويصدق هذا أيضا على الإعلانات الأمريكية بشأن تحفظات رومانيا والاتحاد السوفياتي على اتفاقية السير على الطرق لعام 1949() التي تطابق تقريبا إعلانات الولايات المتحدة بشأن اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وذلك رغم أن اتفاقية 1949 لا تتضمن أحكاما مماثلة للفقرة 7 من المادة 20 من اتفاقية 1954().
    230. There are other, less ambiguous cases as well: for example, the declarations and communications of the United States in reaction to the reservations made by Bulgaria, the Union of Soviet Socialist Republics and Romania to article 21, paragraphs 2 and 3, of the 1954 Convention concerning Customs Facilities for Touring, in which it made clear that it had no objection to these reservations. UN 230 - غير أن ثمة أمثلة أخرى ترد بصورة أقل غموضا. ومنها حالة إعلانات وبلاغات الولايات المتحدة الأمريكية ردا على التحفظات التي أبدتها بلغاريا()، واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ورومانيا على الفقرتين 2 و 3 من المادة 21 من اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة لعام 1954 والتي أشارت فيها الولايات المتحدة بوضوح إلى أنها لا تعترض على هذه التحفظات.
    (7) There are other, less ambiguous examples as well, such as the declarations and communications of the United States of America in response to the reservations formulated by Bulgaria, the Union of Soviet Socialist Republics and Romania to article 21, paragraphs 2 and 3, of the 1954 Convention concerning Customs Facilities for Touring, in which it made it clear that it had no objection to these reservations. UN 7) غير أن ثمة أمثلة أخرى ترد بصورة أقل غموضاً. ومنها حالة إعلانات وبلاغات الولايات المتحدة الأمريكية رداً على التحفظات التي أبدتها بلغاريا()، واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ورومانيا على الفقرتين 2 و3 من المادة 21 من اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة لعام 1954 والتي أشارت فيها الولايات المتحدة بوضوح إلى أنها لا تعترض على هذه التحفظات.
    The same is true in the case of the United States declarations regarding the reservations of Romania and the Soviet Union to the 1949 Convention on Road Traffic, which are virtually identical to the United States declarations in relation to the Convention concerning Customs Facilities for Touring, despite the fact that the 1949 Convention does not include a provision comparable to article 20, paragraph 7, of the 1954 Convention. UN ويصدق هذا أيضاً على الإعلانات الأمريكية بشأن تحفظات رومانيا والاتحاد السوفياتي على اتفاقية السير على الطرق لعام 1949() التي تطابق تقريباً إعلانات الولايات المتحدة بشأن اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وذلك رغم أن اتفاقية 1949 لا تتضمن أحكاماً مماثلة للفقرة 7 من المادة 20 من اتفاقية 1954().
    (7) There are other, less ambiguous examples as well, such as the declarations and communications of the United States of America in response to the reservations formulated by Bulgaria, the Union of Soviet Socialist Republics and Romania to article 21, paragraphs 2 and 3, of the 1954 Convention concerning Customs Facilities for Touring, in which the United States made it clear that it had no objection to those reservations. UN 7) غير أن ثمة أمثلة أخرى ترد بصورة أقل غموضاً. ومنها حالة إعلانات وبلاغات الولايات المتحدة الأمريكية رداً على التحفظات التي صاغتها بلغاريا()، واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ورومانيا على الفقرتين 2 و 3 من المادة 21 من اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة لعام 1954 والتي أشارت فيها الولايات المتحدة بوضوح إلى أنها لا تعترض على هذه التحفظات.
    To comply with current domestic regulations in Mexico and as part of the Megaports Initiative, 17 fixed radiation detectors have been installed at the Customs Facilities in Altamira, Lázaro Cárdenas, Manzanillo and Veracruz. UN وامتثالا للأنظمة الداخلية الراهنة في المكسيك وفي إطار مبادرة الموانئ الكبرى، تم تركيب 17 جهازا ثابتا لكشف الإشعاعات في المرافق الجمركية في ألتاميرا ولازارو كارديناس ومانسانيو وفيراكروس.
    Such a project could involve constructing or renovating Customs Facilities and telecoms equipment in line with UNCTAD specifications for the efficient installation and operation of ASYCUDA. UN وقد يشمل هذا المشروع بناء أو تجديد المرافق الجمركية ومعدات الاتصالات وفقاً لمواصفات الأونكتاد الخاصة بإقامة أسيكودا وتشغيله بفعالية.
    83. According to customs regulations, products that are subject to export, such as cashew nuts, must enter into Customs Facilities for detailed control. UN 83 - ووفقا للوائح الجمركية، فإن المنتجات التي يجري تصديرها، من قبيل جوز الكاجو، يجب أن تدخل مرافق الجمارك من أجل أن تخضع للتفتيش الدقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more