"customs law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الجمارك
        
    • القوانين الجمركية
        
    • قوانين الجمارك
        
    • القانون الجمركي
        
    • قانون جمارك
        
    • وقانون الجمارك
        
    Customs Law punishes the importation of pornographic materials. UN ويعاقب قانون الجمارك استيراد المواد الاباحية.
    Japan's Customs Law bans the import of arms, except for those authorized under exceptional circumstances, while its Firearms and Swords Control Law bans in principle the possession and import of arms. UN يحظر قانون الجمارك الياباني استيراد الأسلحة، عدا الأسلحة المأذون بها في ظروف استثنائية، بينما يحظر القانون الياباني لرقابة الأسلحة النارية والسيوف، من حيث المبدأ، امتلاك الأسلحة واستيرادها.
    Mongolia was vigorously working to create a more favourable legal environment in order to improve customs operations, through amendments to its Customs Law. UN وكانت منغوليا تعمل بنشاط لتهيئة بيئة قانونيه مواتية أكثر لتحسين العمليات الجمركية، من خلال إدخال تعديلات على قانون الجمارك.
    Smuggling of any such weapons is an offence under Customs Law. UN فتهريب أي نوع من هذه الأسلحة تعتبره القوانين الجمركية جريمة.
    - The prevention, investigation and punishment of Customs Law violations; UN منع انتهاكات القوانين الجمركية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها؛
    The Bahamas Customs Department is a member of the World Customs Organization (WCO) and the Caribbean Customs Law Enforcement Council (CCLEC). UN وإدارة الجمارك في جزر البهاما عضو في المنظمة العالمية للجمارك ومجلس الكاريبي لإنفاذ قوانين الجمارك.
    Reviewing and amending Customs Law and other related legal instruments to ensure compatibility with the new procedures, notably electronic filing of clearance data and introduction of the SAD; UN :: استعراض وتعديل القانون الجمركي وغيره من الصكوك القانونية ذات الصلة لضمان توافقها مع الإجراءات الجديدة، ولا سيما حفظ بيانات التخليص في ملفات إلكترونية واعتماد نظام الوثيقة الإدارية الوحيدة؛
    Under " The Customs Law " (Law No. 61 of 1954), importing the prohibited goods is punishable. UN وبموجب " قانون الجمارك " (القانون رقم 61 لعام 1954)، يُعاقب على استيراد السلع المحظورة.
    In such cases, Customs Law applies. UN وينطبق قانون الجمارك في هذه الحالات.
    In addition, the Customs Law has entered into force, the reform of the banking system and financial transactions has been launched and the first results have been achieved in the privatization of small enterprises. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دخل قانون الجمارك حيز النفاذ، وبدأ إصلاح النظام المصرفي والتعاملات المالية، وتحققت النتائج اﻷولى في مجال خصخصة المشاريع الصغيرة.
    Ammunition used for handguns, military rifles, machine guns and guns is also regulated by the Ordnance Manufacturing Law and importation of them by the Customs Law and the Customs Tariff Law. UN والذخيرة التي تُستخدم في المسدسات والبنادق العسكرية والمدافع الرشاشة والمدافع ينظمها أيضا قانون صُنْع الأعتدة بينما ينظم قانون الجمارك وقانون التعريفة الجمركية استيرادها.
    Furthermore an amendment to the Customs Law introduces declaration requirement at import and export, when carrying cash over Euro 15,000. UN وفضلا عن ذلك، ينص تعديل على قانون الجمارك على ضرورة الإعلان، لدى الاستيراد والتصدير، عما يحمله الفرد من نقود تفوق مبلغ 000 15 يورو.
    Niigata states that Iraqi Customs Law therefore effectively required it to act as an importer of goods because of its position as main contractor on the project. UN وتقول نيغاتا إن قانون الجمارك العراقي اشترط عليها بالفعل لاحقاً أن تتصرف بصفتها مستورداً للبضائع بسبب وضعها كمتعهد أساسي بالمشروع.
    - Customs Law of the Republic of Montenegro, Official Gazette of the Republic of Montenegro, No. 73/03; UN - قانون الجمارك لجمهورية الجبل الأسود، الجريدة الرسمية للجبل الأسود، العدد 73/2003؛
    The Bahamas Customs Department is a member of the World Customs Organization (WCO) and the Caribbean Customs Law Enforcement Council (CCLEC). UN وإدارة الجمارك البهامية عضو في منظمة الجمارك العالمية والمجلس الكاريبي لإنفاذ القوانين الجمركية.
    Since the Montreal Protocol does not provide its own definition of imports and exports, relevant international Customs Law should be taken into account. UN نظراً لأن بروتوكول مونتريال لا يقدم تعريفاً خاصاً به للواردات والصادرات فإنه يتعين الأخذ في الاعتبار القوانين الجمركية الدولية ذات الصلة.
    Since the Montreal Protocol does not provide its own definition of imports and exports, relevant international Customs Law should be taken into account. UN نظراً لأن بروتوكول مونتريال لا يقدم تعريفاً خاصاً به للواردات والصادرات فإنه يتعين الأخذ في الاعتبار القوانين الجمركية الدولية ذات الصلة.
    Also, it was emphasized that there was a need for the private and public sectors to work together in Customs Law enforcement in order to prevent corruption. UN وجرى التشديد كذلك على ضرورة أن يعمل القطاعان العام والخاص معا في مجال إنفاذ قوانين الجمارك من أجل منع الفساد.
    Caribbean Customs Law Enforcement Council UN المجلس الكاريـبي لانفاذ قوانين الجمارك
    Customs Law and practice UN القانون الجمركي والممارسات الجمركية
    Customs Law of the Republic of Serbia, Official Journal of the Republic of Serbia, Nos. 7/02, 38/02, 72/02 and 21/03, and the Customs Law of the Republic of Montenegro, Official Gazette of the Republic of Montenegro, No. 73/03; UN - قانون جمارك جمهورية صربيا، الصحيفة الرسمية لجمهورية صربيا الأعداد 7/02 و 38/02 و 72/02 و 21/03 وقانون الجمارك بجمهورية الجبل الأسود، والجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود العدد 73/03؛
    Other provisions of international law need to be considered in this discussion, most importantly maritime law and Customs Law. UN يتعين في هذه المناقشات إيلاء الاعتبار للأحكام الأخرى في القانون الدولي، والأهم في هذا الصدد هو القانون البحري وقانون الجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more