"cut off from" - English Arabic dictionary

    "cut off from" - Translation from English to Arabic

    • معزولة عن
        
    • منعزلة عن
        
    • معزولين عن
        
    • عزلتنا
        
    • تنقطع صلتهم
        
    • منقطع عن
        
    • قطعت من
        
    • يستثنون من
        
    • محرومة من
        
    • عزلك عن
        
    • عزلنا عن
        
    • معزول عن
        
    • معزولة تماما
        
    • معزولون عن
        
    • منعزلة تماما عن
        
    How could it have survived so long, cut off from the surface? Open Subtitles وكيف تمكّنت من المعيشة كُل هذا وهي معزولة عن السطح ؟
    Cities are cut off from each other as a permit is required to travel from one area to another and permits are difficult to obtain. UN والمدن معزولة عن بعضها البعض لضرورة الحصول على تصاريح للتنقل بين منطقة وأخرى، واستصدار هذه التصاريح أمر صعب.
    What do you mean The Library is cut off from the outside world? Open Subtitles ماذا تعني بأن المكتبة منعزلة عن العالم الخارجي؟
    One might find it difficult to believe that the Turkish Cypriots still continue to live under restrictions, cut off from the outside world. UN ومن الصعب أن يصدق المرء أن القبارصة الأتراك ما زالوا يعيشون تحت القيود، معزولين عن العالم الخارجي.
    At least it used to be... until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Geographically segregated and socially isolated, they are cut off from the cultural, political and civic life of the country " . UN وبمعاناتهم العزل الجغرافي والاجتماعي، تنقطع صلتهم بالحياة الثقافية والسياسية والمدنية للبلد " ().
    Beneath their ceiling of ice they have an eerie, almost magical stillness, cut off from the storms that rage above Open Subtitles تحت سقوفها الجليدية سكون سحري غريب منقطع عن العواصف التي تهدر اعلاه
    So I'm cut off from my power, but based on what you've told me, Zed, you have all the answers you need. Open Subtitles لذلك أنا قطعت من بلدي السلطة ، ولكن بناء على ما كنت قد قال لي ، زيد ، لديك كل الأجوبة التي تحتاج إليها.
    Cities are cut off from each other as a permit is required to travel from one area to another and permits are difficult to obtain. UN والمدن معزولة عن بعضها البعض لأنه يلزم الحصول على تصاريح للتنقل بين منطقة وأخرى، والحصول على هذه التصاريح صعب.
    All besieged areas were cut off from all humanitarian assistance for months in 2013. UN وكانت جميع المناطق المحاصرة معزولة عن كل المساعدات الإنسانية لأشهر في عام 2013.
    We got ourselves in a damaged moon base in a decaying orbit, cut off from each other, and we lost the Jumper. Open Subtitles ... لقد حشرنا أنفسنا في قاعدة قمرية محطمة تتدهور في المدار معزولة عن بعضها البعض ، و خسرنا مركبتنا الطائرة
    For 19 years, Fraternité Notre Dame has been actively working in Haiti, serving the most destitute in a mountainous area, cut off from the rest, less favoured in various fields, including children's education, health and development. UN وعلى مدى 19عاما ظلت جمعية إخوة نوتردام تعمل بنشاط في هايتي وتقدم الخدمات إلى أكثر الناس عوزا في منطقة جبلية معزولة عن بقية المناطق ومحرومة من خدمات مختلفة بما في ذلك خدمات التعليم والصحة والتنمية.
    The attacks crippled and fractured the U.S. Government and left our town cut off from the world. Open Subtitles الهجمات مزقت ودمرت الحكومة الامريكية وجعلت مدينتنا منعزلة عن العالم الخارجي
    It lives a mile above the forest, on this plateau, cut off from the world below. Open Subtitles يعيش على ارتفاع ميل من هذه الغابة , على هذه الهضبة منعزلة عن العالم السفلي
    Since the last Ice Age they've become cut off from the outside world. Open Subtitles منذالعصرالجليديالماضي، أصبحوا معزولين عن العالم الخارجي.
    At least, it used to be, until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي، حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Imprisonment usually creates a situation in which offenders are incapacitated and thereby unable to compensate victims, especially when, as a result of the deprivation of liberty, they are cut off from the outside world and gainful work opportunities. UN ٤٦- وعقوبة السجن تخلق حالة يصبح فيها المجرمون عاجزين، وبذلك فإنهم لا يستطيعون تعويض الضحايا، خاصة عندما تنقطع صلتهم بالعالم الخارجي وبفرص العمل المربح نتيجة لحرمانهم من حريتهم.
    You're cut off from life, and we want to help. Open Subtitles أنت منقطع عن الحياة, و نحن نريد مساعدتك
    They may be able to rejoin limbs that are cut off from the body, but they can't regenerate limbs that are destroyed. Open Subtitles هم من الممكن ان يلحمو الاطراف التي قطعت من اجسامهم ولكنهم لا يستطيعون تجديد اطرافهم التي دمرت
    118. While an estimated 386 million working age people in the world are disabled, they are frequently cut off from employment opportunities and suffer unemployment rates far higher than that of the non-disabled workforce. UN 118 - يقدر عدد المعوقين الذين هم في سن العمل في العالم بما مجموعه 386 مليون نسمة()، ومع ذلك فإنهم غالبا ما يستثنون من فرص العمل، وتتجاوز معدلات البطالة في صفوفهم معدلات القوى العاملة من غير المعوقين.
    Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. UN وعلى الرغم من أن الاتصال في أجزاء من المناطق الداخلية قد تحسَّـن من خلال تركيب هواتف خلوية ثابتة وأجهزة للبث بالراديو في مناطق متعددة فإن قرى كثيرة محرومة من الاتصال ببقية البلد.
    Conrad Grayson then imprisons you in the basement of a silo for 10 years, cut off from the world. Open Subtitles كونراد جريسون قام بسجنك بزنزانه بالطابق السفلي لمدة عشرة أعوام عزلك عن العالم
    At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome. Open Subtitles على الأقل كانتْ كذلك حتى تم عزلنا عن بقية العالم بواسطة قبّة غامضة
    You're in a foreign country, cut off from everything you know. Open Subtitles أنت تتواجد في بلدة أجنبيّة، معزول عن كلّ شيءٍ تعرفه.
    29. During the reporting period, certain areas remained completely cut off from assistance, in particular Hashaba North in Kutum, North Darfur, and the eastern part of the Jebel Marra mountains spanning Central and North Darfur. UN ٢٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت بعض المناطق معزولة تماما عن المساعدة، لا سيما هشابة الشمالية في كتم، في شمال دارفور، والجزء الشرقي لجبل مرة الذي يمتد في وسط وشمال دارفور.
    They are cut off from places of employment, schools, universities and specialized medical care and community life is seriously fragmented. UN فهم معزولون عن أماكن عملهم ومدارسهم وجامعاتهم ومراكز رعايتهم الطبية المتخصصة، وحياتهم الاجتماعية متفككة للغاية.
    There are also difficulties connected with the breaking of ties with republics of the former Soviet Union and the consequences of the many years during which Belarus was cut off from other developed countries. UN بالاضافة إلى الصعوبات الناجمة عن قطع الصلات بالجمهوريات التابعة للاتحاد السوفياتي السابق وعواقب السنوات الطويلة التي قضتها بيلاروس منعزلة تماما عن سائر البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more