"cvdc" - Translation from English to Arabic

    • لجان متطوعي الدفاع المدني
        
    • التطوعية للدفاع المدني
        
    • لجنة متطوعي الدفاع المدني
        
    • الجماعات الطوعية للدفاع المدني
        
    • متطوعي الدفاع المدني في
        
    • لمتطوعي الدفاع المدني
        
    • في الجماعات الطوعية
        
    There were also cases involving CVDC members. UN كما وجدت حالات ثبت فيها ضلوع بعد أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني.
    Verification has revealed the persistence of this attitude, especially among military commissioners and CVDC members. UN وقد أبرزت عمليات التحقق استمرار هذا الموقف، ولا سيما من جانب القادة العسكريين وأعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني.
    This number of witnesses was necessary because of threats from members of the army and the head of the CVDC. UN وقد طلب الاستشهاد بهذا العدد من اﻷشخاص نتيجة للتهديدات الصادرة عن أفراد في الجيش ورئيس لجان متطوعي الدفاع المدني.
    The base took back the weaponry and the log book, and thus the CVDC was dissolved. UN وقامت المفرزة بسحب السلاح ودفتر المحاضر، بحيث تم بذلك حل اللجنة التطوعية للدفاع المدني.
    Moreover, arsonists set fire to the court archives in Santa Cruz del Quiché only days after members of the San Pedro Jocopilas CVDC had asked for the files on this and other cases in which they are implicated. UN وفضلا عن ذلك، أحرقت عمدا محفوظات محاكم سانتا كروس ديل كيتشي، وذلك بعد أيام من طلب أعضاء لجنة متطوعي الدفاع المدني بسان بيدرو خوكوبيلاس الاطلاع على هذا الملف وغيره من ملفات القضايا التي تثبت تورط المتهمين.
    The coercion is generally carried out by military commissioners, CVDC chiefs and, occasionally, by members of the army. UN وتتأتى أعمال القسر عموما من المفوضين العسكريين وقادة لجان متطوعي الدفاع المدني وفي بعض الحالات من أفراد الجيش.
    The local military authorities told MINUGUA that they would investigate the incident and subsequently visited the hamlet, emphasizing the voluntary nature of CVDC membership and the Mission's authority to verify that fact. UN وأبلغت السلطات العسكرية في المنطقة البعثة بأنها ستحقق في الحادث، وقد زارت البلدية فيما بعد مشيرة إلى طوعية الانتماء إلى لجان متطوعي الدفاع المدني اختصاص بعثة التحقيق في التحقق من ذلك.
    It has not been possible to compare the information provided by the Government on the individuals demobilized and the register of weapons handed in because there are no lists of CVDC members or of the weapons issued to them. UN ولم يمكن مقارنة المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن المسرحين وسجل اﻷسلحة المُسلﱠمة بسبب عدم وجود قوائم أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني ولﻷسلحة التي سلموها.
    There have been isolated cases where former CVDC members, claiming to be protected by their relationship with members of the armed forces, have continued to put undue pressure on civilian authorities or on the population. UN وقد لوحظ وجود حالات انفرادية، استمر فيها أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني في ممارسة ضغوط غير مشروعة على السلطات المدنية أو السكان، مدعين تمتعهم بحماية الجيش.
    Many of the violations involving death threats or other threats against integrity and security of person made by members of the army, former military commissioners, or the CVDC, relate to this right, their purpose being to prevent people from leaving the CVDC or to force them to take part in patrols. UN ويتصل الكثير من الانتهاكات عن طريق التهديد بالقتل أو غير ذلك من تهديدات سلامة اﻷفراد وأمنهم الصادرة عن عناصر من الجيش أو المفوضين العسكريين السابقين أو لجان متطوعي الدفاع المدني بذلك الحق، ذلك أنها ترمي إلى منع انسحاب الناس من اللجان أو إرغامهم على القيام بدوريات.
    147. CVDC members and military commissioners committed with impunity violations of the right to life and the right to integrity and security of person, especially in rural areas. UN ١٤٧ - وقد ارتكب أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضون العسكريون انتهاكات بغير عقاب ضد حقوق الفرد في الحياة والسلامة واﻷمن، خاصة في المناطق الريفية.
    During a reconstruction of the incident, a member of a CVDC pointed a firearm directly at the prosecutor. A few days later, unidentified persons followed him in the street and filmed his activities. UN وأثناء إعادة تمثيل اﻷحداث، صوﱠب أحد أفراد لجان متطوعي الدفاع المدني فوهة سلاحه مباشرة نحو وكيل النيابة وبعد ذلك ببضعة أيام، عمد مجهولون كانوا يتعقبونه في الطريق العام الى أخذ صور له تسجل حركاته.
    This case is one of several which show how military commissioners and CVDC members automatically identify the subject of human rights with URNG activities. UN وهذه الحالة هي واحدة من حالات عديدة تدل على أن القادة العسكريين وأعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني يقرنون بصورة آلية موضوع حقوق الانسان بأنشطة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    The most common threat is to accuse those who do not participate in the CVDC of being guerrilla supporters, in addition to accusing MINUGUA and the Office of the Counsel for Human Rights of partiality towards URNG. UN ويبرز الخطر اﻷكبر حين يعتبر من لا يشاركون في لجان متطوعي الدفاع المدني ثوارا، حيث تنسب إليهم تهم التحيز للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق ومكتب المحامي العام لحقوق الانسان.
    There have been further reports of arrests by military commissioners, CVDC members and deputy mayors, none of whom has legal authority to make such arrests. UN وسجلت مؤخرا ممارسة تتمثل في إجراء الاحتجاز على أيدي أفراد من الجيش أو أعضاء في اللجان التطوعية للدفاع المدني أو مساعدي رؤساء المجالس البلدية، وكلهم غير ذوي اختصاص في هذا الشأن.
    Neighbours in Txel affirm that Cruz and his accomplices are at large in the community without fear of detention, and that he continues to head the CVDC and attends regular meetings at the military base. UN وأكد الجيران في تكسيل أن كروس ما زال مطلق السراح في المجتمع مع المتواطئين معه دون خوف من الاحتجاز، وأنه ما زال مسؤولا عن اللجنة التطوعية للدفاع المدني ويحضر اجتماعات دورية في الثكنة العسكرية.
    110. Valeriano Cajbón, a resident of El Corozal, Cobán, Alta Verapez, reported that several military commissioners threatened that he would be killed if he refused to sign up with the CVDC. UN ١١٠ - قدم المدعو فاليريانو كاخبون، المقيم في إيك كوروسال بمنطقة كوبان في مقاطعة ألتا فيراباس، بلاغا جاء فيه إنه تلقى تهديدات بالقتل من عدة ضباط عسكريين لرفضه التطوع في لجنة متطوعي الدفاع المدني.
    123. Pedro Martín García was publicly threatened by the leader of the Huehuetenango CVDC for distributing copies of the Agreement. UN ١٢٣ - تلقى المدعو بيدرو مارتين غارسيا تهديدات علنية من قائد لجنة متطوعي الدفاع المدني الى منطقة ويويتنانغو أنه وزع نسخا من الاتفاق.
    Several instigators and perpetrators were former CVDC members; some of them were auxiliary mayors at the time and another was working in a municipal corporation. UN وكان عدة محرضين ومنفذين من الأعضاء السابقين في الجماعات الطوعية للدفاع المدني وكان بعضهم يعمل في ذلك الحين كمساعدين لرؤساء البلديات ويتولى آخرون المسؤولية عن شركات تابعة للبلديات.
    In December 1994, the Mission informed COPREDEH of its concern at reports that the military authorities in Zacapa were seeking to create a new CVDC. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، أبدت البعثة للجنة حقوق الانسان التابعة للرئاسة قلقها إزاء المعلومات التي تشير الى أن السلطات العسكرية في منطقة ساكابا كانت تنوي إنشاء لجنة جديدة لمتطوعي الدفاع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more