"cyprus with" - Translation from English to Arabic

    • قبرص مع
        
    • قبرص فيما
        
    The European Committee of Social Rights has in its conclusions confirmed the compliance of the situation in Cyprus with the aforesaid provisions of the Charter. UN وقد أكدت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في استنتاجاتها توافق الحالة في قبرص مع أحكام الميثاق السالفة الذكر.
    Union of Cyprus with Greece would upset that balance of power. UN وكان من شأن اتحاد قبرص مع اليونان قلب هذا التوازن في القوى
    In this spirit, I recently had two meetings in Cyprus with the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Rauf Denktash. UN وبهــذه الروح عقدت مؤخرا اجتماعين في قبرص مع زعيم الطائفة القبرصية التركية السيد رؤوف دنكتاش.
    Unfortunately, despite our common efforts, the Turkish Cypriot side, supported by Turkey, continues to present positions and proposals that take us outside the framework of the United Nations resolutions on Cyprus with regard to the termination of military occupation, the illegal possession of properties and the presence of settlers. UN ولسوء الحظ، بالرغم من جهودنا المشتركة، يواصل الجانب القبرصي التركي، بدعم من تركيا، تبني مواقف وتقديم مقترحات تأخذنا خارج إطار قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص فيما يتعلق بإنهاء الاحتلال العسكري، والحيازة غير القانونية للممتلكات، ووجود المستوطنين.
    1. The present document provides responses to the list of issues and questions submitted to the Government of Cyprus with regard to the consideration of its third, fourth and fifth periodic report (CEDAW/C/CYP/Q/5; hereinafter " the responses to the questions " ). UN 1 - تقدم هذه الوثيقة ردودا على القضايا والأسئلة المطروحة على حكومة قبرص فيما يتعلق بالنظر في تقريرها الجامع لتقاريرها الدورية الثالث والرابع والخامس (1993) (CEDAW/C/CYP/Q/5؛ يشار إليها في ما بعد بعبارة " الردود على الأسئلة " ).
    A joint initiative between that programme and the Government of Cyprus, with appropriate attendant publicity, may go some way towards affecting police attitudes; UN وربما تساعد مبادرة مشتركة بين البرنامج وحكومة قبرص مع ما يلازم ذلك من دعاية ملائمة في التأثير الى حد ما على مواقف الشرطة؛
    It was therefore necessary that strong guarantees should be devised so that the state of affairs established by the Zurich and London accords and the 1960 Constitution of Cyprus could be preserved and that union of Cyprus with any other State be effectively prohibited. UN لذا كان من الضروري وضع ضمانات قوية بغرض المحافظة على حالة الأمور التي أرساها اتفاقا زيورخ ولندن ودستور قبرص لعام 1960 مع الحظر الفعلي لاتحاد قبرص مع أي دولة أخرى.
    The record shows that it was the Greek Cypriot side, which, in order to unite Cyprus with Greece, destroyed the 1960 partnership Republic by force of arms, usurped the title of the Government of Cyprus and forcibly ejected the Turkish Cypriot partner from all organs of the state in 1963. UN وتشير السجلات إلى أن الجانب القبرصي اليوناني هو الذي قام، رغبة في توحيد قبرص مع اليونان، باستخدام قوة السلاح في تقويض الجمهورية المتقاسمة عام 1960، وسلب لقب حكومة قبرص وطرد بصورة قهرية الشريك القبرصي التركي من جميع أجهزة الدولة عام 1963.
    The Greek Cypriot representative conveniently forgets that on 15 July 1974, Greece and its collaborators on the island staged a bloody coup d'état in Cyprus aimed at the final extermination of the Turkish Cypriots in order to achieve Enosis (union of Cyprus with Greece). UN وقد وجد الممثل القبرصي اليوناني من المناسب أن ينسى أن اليونان وعملاءها في الجزيرة قاموا في ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤ بإنقلاب دموي في قبرص يرمي إلى محق القبارصة اﻷتراك لتحقيق اتحاد قبرص مع اليونان.
    At the informal consultations of the whole held on 14 June 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretariat on the consultations in Cyprus with the parties and the guarantor Powers. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 14 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن المشاورات في قبرص مع الطرفين والدول الضامنة.
    An effective guarantee could be nothing less than military intervention, because it could not be expected that union of Cyprus with any other State, namely Greece, could be effectively prevented by mere diplomatic efforts of intercession, which in any case, can always be resorted to by any State without the sanction of an international treaty. UN ولن يكون الضمان الفعال سوى التدخل العسكري، لأنه لا يمكن توقع إمكانية القيام بشكل فعال بمنع اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى، أي اليونان، عن طريق مجرد جهود الوساطة الدبلوماسية، التي يمكن دوما لأي دولة اللجوء إليها، في أي حالة، من غير ورود إذن بها في معاهدة دولية.
    Turkey, as the motherland of Turkish Cypriots, and as one of the guarantors of the 1960 partnership republic, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriot people in the face of the long-standing campaign of the Greek-Greek cypriot camp to realize the union of Cyprus with Greece (enosis). UN وتركيا، بوصفها الوطن اﻷم للقبارصة اﻷتراك، وكأحد الضامنين للجمهورية القائمة على المشاركة منذ عام ٩٦٠١، قدمت ضمانات أمنية فعالة للشعب القبرصي التركي للتصدي للحملة القائمة منذ زمن طويل التي يقودها المعسكر اليوناني والقبرصي اليوناني لتحقيق اتحاد قبرص مع اليونان.
    It is not forgotten that it was Greece itself, as part of its irredentist policies, that had tried to reach out and annex Cyprus by using the Greek Cypriot community as an instrument in achieving enosis (union of Cyprus with Greece) since the mid-1950s and again since 1963. UN فلم ينس أحد أن اليونان نفسها هي التي حاولت، ضمن سياساتها التي ترفع شعارات التحرير الوحدوي، أن تضم قبرص إليها مستخدمة الطائفة القبرصية اليونانية كأداة لتحقيق اتحاد قبرص مع اليونان، وذلك منذ منتصف الخمسينات، ثم مرة أخرى منذ عام ١٩٦٣.
    The efforts of the Greek-Greek Cypriot duo to integrate South Cyprus with Greece is not limited to membership in the EU alone. UN ولا تقتصر الجهود التي يبذلها الثنائي اليوناني - القبرصي اليوناني ﻹدماج جنوب قبرص مع اليونان على العضوية في الاتحاد اﻷوروبي وحدها.
    It is only natural to expect that our actions are reciprocated by the Greek Cypriot side, in this case by the opening of a school for Turkish Cypriot children resident in Southern Cyprus, with full adherence to the principles observed for the opening of the Greek Cypriot secondary school in Karpaz. UN ومن الطبيعي أن نتوقع أن تجد الإجراءات التي نقوم بها صدى متبادلا لدى الجانب القبرصي اليوناني، بالقيام في هذه الحالة بافتتاح مدرسة للأطفال القبارصة الأتراك في جنوب قبرص مع الالتزام التام بالمبادئ التي اتبعت لدى افتتاح مدرسة ثانوية قبرصية يونانية في كارباز.
    The Acting Executive Chairman visited the field office early in December and discussed the status of the field office in Cyprus with the Permanent Secretary of the Foreign Ministry, who gave assurance of support. UN وقام الرئيس التنفيذي بالنيابة بزيارة إلى المكتب الميداني في أوائل كانون الأول/ديسمبر وناقش حالة المكتب الميداني في قبرص مع الوكيل الدائم في وزارة الخارجية الذي قدم تأكيدات بدعم المكتب.
    In anticipation of an early agreement on the modalities of cooperation with the Government of the Syrian Arab Republic, the Secretary-General requested the Head of Mission to deploy to Cyprus with an advance team in order to complete the necessary logistical arrangements for expediting their travel to the Syrian Arab Republic to conduct their on-site activities. UN وفي انتظار التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن طرائق التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، طلب الأمين العام من رئيس البعثة الانتقال إلى قبرص مع فريق متقدم بهدف إكمال الترتيبات اللوجستية الضرورية للتعجيل بسفرهم إلى الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ أنشطتهم الميدانية.
    The following excerpts from the Greek Cypriot press will suffice to show to what extent the Greek Cypriot leadership has integrated " Cyprus " with Greece and the boastful remarks that they have succeeded in full integration and that the rest will be completed through European Union membership: UN والمقتطفات التالية من الصحف اليونانية القبرصة تكفي لبيان مدى قيام الزعامة القبرصية اليونانية بدمج " قبرص " مع اليونان، وقيامها بعد ذلك بالتباهي بأنها قد نجحت في الاضطلاع بعملية دمج كاملة وأن ما تبقى سيتم من خلال العضوية في الاتحاد اﻷوروبي:
    The present document provides responses to the issues and questions submitted to the Government of Cyprus with regard to the consideration of its combined sixth and seventh periodic reports (2004-2010) (CEDAW/C/CYP/Q/6-7) - hereinafter " the responses to the questions " . UN 1- تقدم هذه الوثيقة ردوداً على القضايا والأسئلة المقدمة إلى حكومة قبرص فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع لتقريريها الدوريين السادس والسابع (2004-2010) (CEDAW/C/CYP/Q/6-7)، ويشار إليها فيما يلي ب " الردود على الأسئلة " .
    I have the honour to inform you that the position of the Republic of Cyprus with regard to the issue raised in document CD/1834 (25 January 2008) of the Conference on Disarmament remains the same as expressed in our letters which were circulated as documents of the Conference on Disarmament under reference CD/1439 (13 December 1996) and CD/1740 (15 July 2004). UN أتشرف بأن أحيطم علماً بأن موقف جمهورية قبرص فيما يتعلق بالقضية المثارة في الوثيقة CD/1834 (25 كانون الثاني/يناير 2008) لمؤتمر نزع السلاح لا يزال نفس الموقف الذي أعربنا عنه في رسالتينا اللتين عممتا كوثيقتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح تحت الرمز CD/1439 (13 كانون الأول/ديسمبر 1996) والرمز CD/1740 (15 تموز/يوليه 2004).
    I have the honour to inform you that the position of the Republic of Cyprus with regard to the issue raised in document CD/1857 (20 January 2009) of the Conference on Disarmament remains the same as expressed in our letters which were circulated as documents of the Conference on Disarmament under reference CD/1439 (13 December 1996) and CD/1740 (15 July 2004). UN أتشرف بأن أحيطكم علماً بأن موقف جمهورية قبرص فيما يتعلق بالقضية المثارة في الوثيقة CD/1857 (20 كانون الثاني/يناير 2009) لمؤتمر نزع السلاح لا يزال نفس الموقف الذي أعربنا عنه في رسالتينا اللتين عممتا كوثيقتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح تحت الرمز CD/1439 (13 كانون الأول/ديسمبر 1996) والرمز CD/1740 (15 تموز/يوليه 2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more