48. Ms. Czerwenka (Germany) said she understood the concerns expressed by the delegations that wished to amend the draft article. | UN | 48- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إنها تتفهم الشواغل التي أعربت عنها الوفود التي ترغب في تعديل مشروع المادة. |
63. Ms. Czerwenka (Germany) said that it was important to retain both paragraph 1 and paragraph 3 as drafted. | UN | 63 - السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إن من المهم الإبقاء على الفقرة 1 والفقرة 3 بصيغتهما الحالية. |
34. Ms. Czerwenka (Germany) said that the transport document, as defined in draft article 1, paragraph 14 (b), evidenced or contained a contract of carriage. | UN | 34- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إن وثيقة النقل، حسب تعريفها في مشروع المادة 1 الفقرة 14 (ب) شهد أو تضمن عقد نقل. |
36. Ms. Czerwenka (Germany) drew attention to paragraph 7 of her delegation's comments on the draft convention (A/CN.9/658/Add.11), which contained proposed amendments to draft article 12, paragraph 3 (a) and (b). | UN | 36- السيدة جيروينكا (ألمانيا): استرعت الانتباه إلى الفقرة 7 من تعليقات وفدها على الاتفاقية المقترحة (A/CN.9/658/Add.11)، التي احتوت على اقتراح تعديلات على الفقرة 3 (أ) و(ب) من مشروع المادة 12. |
59. Ms. Czerwenka (Germany) expressed appreciation for the Swedish delegation's explanation. | UN | 59- السيدة جيروينكا (ألمانيا): أعربت عن تقديرها للشرح الذي قدمه وفد السويد. |
28. Ms. Czerwenka (Germany) said that it was her recollection that the chapeau was to stand as drafted. | UN | 28 - السيدة سزرفنكا (ألمانيا): قالت إنها على ما تذكر أن تظل الفاتحة بصيغتها كما هي. |
16. Ms. Czerwenka (Germany), introducing the proposal, recalled that, throughout the negotiations, her delegation had expressed a number of concerns regarding the regulation of multimodal transport contracts as defined in the draft convention. | UN | 16 - السيدة شرفينكا (ألمانيا): في معرض تقديم الاقتراح، ذكّرت بأن وفدها أعرب أثناء المفاوضات عن عدد من الشواغل المتعلقة بتنظيم عقود النقل المتعدد الوسائط بصيغته المعرفة في مشروع الاتفاقية. |
55. Ms. Czerwenka (Germany) said that she found the Australian and United Kingdom statements very persuasive. | UN | 55- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إنها ترى أن بياني أستراليا والمملكة المتحدة مغريان للغاية. |
61. Ms. Czerwenka (Germany) said that her delegation agreed that subparagraph (d) was also problematic. | UN | 61- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إن وفدها يوافق على أن الفقرة الفرعية (د) مثيرة للمشاكل أيضاً. |
29. Ms. Czerwenka (Germany) said that her delegation supported the retention of article 52 as drafted. | UN | 29- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إن وفدها يؤيد الإبقاء على المادة 52 بصيغتها الحالية. |
48. Ms. Czerwenka (Germany) agreed that paragraph 3 presented a problem of interpretation which would be averted by the proposed deletion. | UN | 48- السيدة زيروينكا (ألمانيا) وافقت على أن الفقرة 3 تمثل مشكلة في التفسير يمكن التغلب عليها بالحذف المقترح. |
53. Ms. Czerwenka (Germany) said that her delegation was satisfied with the draft article as currently worded. | UN | 53- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إن وفدها مرتاح إلى مشروع المادة بصيغتها الحالية. |
60. Ms. Czerwenka (Germany) said that the text of her delegation's proposed amendment to draft article 81 would be circulated soon. | UN | 60- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إن نص التعديل الذي اقترحه وفدها على مشروع المادة 81 سيعمم قريباً. |
69. Ms. Czerwenka (Germany) said that, as far as her delegation was concerned, draft article 85 was adequate as it stood. | UN | 69 - السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إنه فيما يخص وفدها فإن مشروع المادة 85 ملائم بشكله الحالي. |
12. Ms. Czerwenka (Germany) agreed that it was important to draw up a draft convention that was acceptable to all delegations. | UN | 12- السيدة جيروينكا (ألمانيا): وافقت على أنه من المهم صياغة مشروع اتفاقية مقبول من جميع الوفود. |
29. Ms. Czerwenka (Germany) drew attention to the comments of her Government regarding draft article 20 (A/CN.9/658/Add.11, para. 9). | UN | 29- السيدة جيروينكا (ألمانيا): استرعت الانتباه إلى تعليقات حكومتها بشأن مشروع المادة 20 (A/CN.9/658/Add.11،الفقرة 9). |
36. Ms. Czerwenka (Germany) said that Working Group III (Transport Law) had debated at length whether agreement must be explicit or could be implied. | UN | 36- السيدة جيروينكا (ألمانيا): قالت إن فريق العمل الثالث (قانون النقل) ناقش باستفاضة ما إذا كان لابد للاتفاق أن يكون صريحا أو أن يكون ضمنيا. |
9. Ms. Czerwenka (Germany), referring to her Government's written comments (A/CN.9/638/Add.11, paras. 3-5 and 11-12), said that her delegation supported the reintroduction of a reference to national law. | UN | 9- السيدة جيروينكا (ألمانيا): أشارت إلى تعليقات حكومتها المكتوبة (A/CN.9/638/Add.11، الفقرات 3-5 و11-12)، وقالت إن وفدها يؤيد إعادة إدراج إشارة إلى القانون الوطني. |
63. Ms. Czerwenka (Germany) pointed out that draft articles 47 and 49 applied to different situations and would require different wording. | UN | 63 - السيدة سزرفنكا (ألمانيا): أوضحت أن مشروعي المادتين 47 و 49 ينطبقان على حالات مختلفة ويتطلبان صياغة مختلفة. |
69. Ms. Czerwenka (Germany) said that her delegation could accept the proposal with respect to draft article 47. | UN | 69 - السيدة سزرفنكا (ألمانيا): قالت إن وفدها يمكن أن يقبل الاقتراح فيما يتعلق بمشروع المادة 47. |
22. Ms. Czerwenka (Germany) said that her delegation preferred to retain the current text. | UN | 22 - السيدة شرفينكا (ألمانيا): قالت إن وفدها يفضل الاحتفاظ بالنص الراهن. |
43. Ms. Czerwenka (Germany) argued that it was common for delegations to make provision for reservations to a convention at the end of negotiations, in order to address their concerns with some part of the instrument. | UN | 43 - السيدة شرفينكا (ألمانيا): دفعت بأن من المألوف أن تبدي الوفود تحفظات على اتفاقية ما في نهاية المفاوضات، لكي تعالج شواغلها المتعلقة ببعض أجزاء الصك. |