"daily activities of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة اليومية
        
    The security situation in Baghdad continues to limit the daily activities of UNAMI. UN ولا تزال الحالة الأمنية في بغداد تحدّ من الأنشطة اليومية التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    daily activities of the Middle East Office should be funded only from its administrative budget. UN وينبغي أن تمول الأنشطة اليومية لمكتب الشرق الأوسط من ميزانيته الإدارية فقط.
    50. The security situation in Iraq continues to severely limit the daily activities of the United Nations. UN 50 - لا تزال حالة الأمن في العراق تحد بشدة من الأنشطة اليومية للأمم المتحدة.
    There is a need to streamline the daily activities of the subprogramme, to improve its overall operation and to develop new approaches. UN ثمة حاجة إلى تعميم الأنشطة اليومية للبرنامج الفرعي من أجل تحسين عمله بصفة عامة وتطوير نهج جديدة.
    Leading the daily activities of Albanian NPM in accordance with OPCAT and the Albanian legislation. UN تسيير الأنشطة اليومية للآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ولتشريعات ألبانيا.
    GNSS is so entrenched in the daily activities of individuals, businesses and government that any loss of satellite positioning, navigation and timing services would be broadly disruptive. UN وقد باتت تلك النظم العالمية متجذِّرة في الأنشطة اليومية للأفراد والشركات والحكومات إلى درجة أنَّ أيَّ غياب للخدمات الساتلية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت سيسبِّب اضطراباً واسع النطاق.
    58. The security situation in Iraq continues to severely limit the daily activities of UNAMI. UN 58 - لا تزال الحالة الأمنية في العراق تحد بشدة من الأنشطة اليومية للبعثة.
    It acknowledged that the application of the International Public Sector Accounting Standards and other enhanced procedures would have a significant impact on the daily activities of Secretariat staff and was particularly interested to learn how that complex change would be managed. UN ويقر الوفد بأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وغيرها من الإجراءات المعززة سيكون له أثر كبير على الأنشطة اليومية لموظفي الأمانة العامة، وأعرب عن اهتمامه بصفة خاصة بالاطلاع على ما سيُعتمد من سبل لإدارة هذا التغيير المتسم بالتعقد.
    Current position/function: Advocate and Commissioner for Oaths in Sudan practising all professional and other main activities mentioned below in addition to the daily activities of the Advisory Council for Human Rights in the Sudan UN المنصب الحالي/الوظيفة: محامي ومحلف في السودان يمارس جميع الأنشطة المهنية والأنشطة الرئيسية الأخرى المذكورة أدناه بالإضافة إلى الأنشطة اليومية للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في السودان.
    This inalienable right of peoples, strengthened through the daily activities of Governments, intergovernmental organizations, the private sector and organized civil society, could constitute the beginning of a long and difficult path. UN والاعتراف بهذا الحق الطبيعي للشعوب، الذي يتعزز من خلال الأنشطة اليومية للحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني المنظم، يمكن أن يشكل الخطوة الأولى على طريق طويل وصعب في هذا الاتجاه.
    By becoming more of a resource and expanding its influence into the daily activities of UNDP, the Ethics Office is moving away from a reactive body to a valued contributor that can identify issues and work with country, regional and headquarters offices to avoid problems before they arise. UN وبتحول المكتب بشكل متزايد إلى جهة مرجعية وتوسيع نطاق نفوذه ليشمل الأنشطة اليومية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، فأنه ينتقل من وضعية الكيان المكتفي برد الفعل إلى وضعية المساهم القيِّم الذي يمكنه أن يحدد أبعاد القضايا ويعمل مع المكاتب القطرية والإقليمية ومع المقر من أجل تجنب المشاكل قبل وقوعها.
    The use of remote sensing has significantly advanced the ability of WHO to track and visualize the real-time evolution of local outbreaks and epidemics, providing support to the daily activities of the WHO Centre for Strategic Health Operations. UN وقد أدى استخدام الاستشعار عن بُعد إلى تحسن ملموس في قدرة المنظمة على تَتَبُّع وإظهار تطور الأمراض المتفشية والأوبئة المحلية في توقيت حدوث هذا التطور؛ مما يدعم الأنشطة اليومية التي يضطلع بها مركز العمليات الصحية الاستراتيجية التابع للمنظمة.
    (e) Project on evaluation of the daily activities of hospitalized patients participating in the programme on recreation and sports activities; UN (ه( مشروع بشأن تقييم الأنشطة اليومية للمرضى المقيمين في المستشفيات المشاركة في برنامج الأنشطة الرياضية والترفيهية؛
    80. A D-1 post for a Deputy Police Adviser is proposed to support the Police Adviser (D-2) in the management of the Division by assuming overall responsibility for the daily activities of the Division (ibid., paras. 158-160). UN 80 - ومن المقترح إنشاء وظيفة من الرتبة مد-1 لنائب مستشار لشؤون الشرطة لدعم مستشار الشرطة (مد-2) في إدارة الشعبة، حيث سيتولى المسوؤلية الشاملة عن تسيير الأنشطة اليومية لشعبة الشرطة (المرجع نفسه، الفقرات 158-160).
    106. While the Constitution and organizational laws underscore the importance of integrating a human rights dimension in the daily activities of the various stakeholders, in particular the NGO community, the latter's lack of resources means that their efforts fall short of the expectations of their members and, on a more general level, those of the public. UN 106- على الرغم من تأكيد الدستور والقوانين العضوية على ضرورة إدماج بعد حقوق الإنسان في الأنشطة اليومية لمختلف الأطراف الفاعلة ولا سيما في أوساط المنظمات غير الحكومية، فإن ضعف قدرات هذه المنظمات يكشف عن واقع لا يرقى إلى مستوى طموحات الأعضاء ولا طموحات المواطنين بوجه عام.
    The cross-cutting nature of this resolution can be measured by the yardstick of the subjects it deals with: daily activities of the Organization, that is, conference services, public information -- and, more specifically, the website -- and human resource management, but also its external activities, the proof of which is the positive appreciation of the United Nations Information Centres. UN ويمكن قياس الطابع الشامل لهذا القرار بمعيار الموضوعات التي يتناولها: الأنشطة اليومية للمنظمة، وهي خدمات المؤتمرات والإعلام - وأكثر تحديدا موقع الانترنت - وإدارة الموارد البشرية، وكذلك الأنشطة الخارجية، التي يشهد بها التقدير الايجابي للمراكز الإعلامية للأمم المتحدة.
    Mainstreaming a culture of accountability, including in the daily activities of all United Nations staff members -- the Organization's greatest asset -- was a key priority for the European Union, which commended the work undertaken by the Department of Management in that regard. UN ويعتبر تعميم ثقافة المساءلة، بما في ذلك في الأنشطة اليومية لجميع موظفي الأمم المتحدة - وهم أكبر كنز لدى المنظمة - أولوية رئيسية بالنسبة للاتحاد الأوروبي، الذي يشيد بالعمل الذي تقوم به إدارة الشؤون الإدارية في هذا الصدد.
    18. In the prevention of torture the Istanbul Protocol can be an important tool provided that it is contextualized to the daily activities of doctors working in places of risk, first of all those doctors who work in institutions where detainees are held during the first phase of the criminal investigation. UN 18- ويمكن أن يكون بروتوكول اسطنبول أداة مهمة في منع التعذيب شريطة وضعه في سياق الأنشطة اليومية للأطباء العاملين في أماكن خطرة، وفي صدارتهم الأطباء العاملون في المؤسسات التي يُودَع فيها المحتجزون في المرحلة الأولى من التحقيق الجنائي.
    18. In the prevention of torture the Istanbul Protocol can be an important tool provided that it is contextualized to the daily activities of doctors working in places of risk, first of all those doctors who work in institutions where detainees are held during the first phase of the criminal investigation. UN 18 - ويمكن أن يكون بروتوكول اسطنبول أداة مهمة في منع التعذيب شريطة وضعه في سياق الأنشطة اليومية للأطباء العاملين في أماكن خطرة، وفي صدارتهم الأطباء العاملون في المؤسسات التي يُودَع فيها المحتجزون في المرحلة الأولى من التحقيق الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more