"daily life in" - Translation from English to Arabic

    • الحياة اليومية في
        
    • للحياة اليومية في
        
    The language of rights has permeated into the daily life in Israel. UN وقد تغلغل مفهوم الحقوق في الحياة اليومية في إسرائيل.
    In her statement the Minister noted that the standards governing daily life in our society are male ones. UN ولاحظت الوزيرة، في خطابها أمام المؤتمر، أن القواعد التي تحكم الحياة اليومية في مجتمعنا هي قواعد رجالية.
    HIV/AIDS must be part of daily life in schools, at the workplace and at meetings of faith-based organizations. UN ويجب أن يشكل الفيروس/الإيدز جزءا من الحياة اليومية في المدارس، وأماكن العمل وفي اجتماعات المنظمات الدينية.
    Even the threat of an unconventional attack has become a normal aspect of daily life in Israel. UN بل إن خطر الهجوم غير التقليدي أصبح بدوره سِمَة طبيعية من سمات الحياة اليومية في إسرائيل.
    All of that has an immediate and long-term impact on the lives and the psyche of the people, as well as on the infrastructure of daily life in the entire region. UN إن لذلك كله تأثيرا مباشرا، بعيد المدى في حياة الناس ونفسياتهم، فضلا عن البنية التحتية للحياة اليومية في المنطقة برمتها.
    In his last briefing before the General Assembly, United Nations Special Rapporteur Shaheed offered a chilling picture of how daily life in Iran looks. UN قدم مقرر الأمم المتحدة الخاص شهيد، في بيانه الأخير أمام الجمعية العامة، صورة تقشعر لها الأبدان عن سير الحياة اليومية في إيران.
    Unfortunately, terrorism has become part of daily life in countries affected by international terrorism. UN ومما يؤسف له أن الإرهاب أصبح جزءاً من الحياة اليومية في البلدان المتضررة من الإرهاب الدولي.
    Landmines have disrupted daily life in Afghanistan and their impact on agriculture, livestock and transportation has been immense. UN وتعرقل اﻷلغام البرية الحياة اليومية في أفغانستان. وأثرها على الزراعة والماشية والمواصلات أثر ضخم.
    Until just a few years ago extrajudicial executions, disappearances and torture were facts of daily life in many parts of our region. UN وحتى سنوات قليلة ماضية على وجه التحديد كانت عمليات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، والاختفاء والتعذيب من حقائق الحياة اليومية في أجزاء عديدة من منطقتنا.
    The legal, political, social and economic pillars of apartheid were the underpinning of every aspect of daily life in South Africa. UN إن الدعامات القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية للفصــل العنصري كانـت دعامات جميــع مناحي الحياة اليومية في جنوب افريقيا.
    He was a drug and general goods smuggler who also video-documented daily life in the Democratic People's Republic of Korea and sold the footage to Japanese filmmakers. UN وكان يهرّب المخدرات والسلع العامة ويوثّق الحياة اليومية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أشرطة فيديو ويبيع اللقطات إلى صانعي الأفلام اليابانيين.
    Support must be given for aids if such aids can significantly mitigate the permanent consequences of the reduced functional capacity, alleviate daily life in the home or are needed in working life. UN ويجب تقديم الدعم لوسائل المساعدة إذا كانت هذه الوسائل تخفف بدرجة كبيرة من حدة التبعات الدائمة للقدرات الوظيفية المحدودة، وتيسير الحياة اليومية في البيت أو إذا كانت مطلوبة في الحياة العملية.
    32. Mining and mining products are a fundamental part of daily life in rural and urban areas alike and no one is really prepared to eschew such products. UN 32 - والتعدين ومنتجاته جزء أساسي من الحياة اليومية في المناطق الريفية والحضرية على السواء وليس لدى أي شخص استعداد حقيقي للتخلي عن هذه المنتجات.
    Nor would it help to hide behind the argument that the new technologies of the information revolution have not yet caught up with daily life in developing countries. UN ولا جدوى من الاختباء وراء التذرع بأن الحياة اليومية في البلدان النامية لم تلحق بعد بالتكنولوجيات الجديدة لثورة المعلومات.
    For some reason the Committee had manifested total insensitivity to the innocent Israeli civilians who had been targeted by Palestinian terrorists, and had taken no account of the serious significance of those acts for daily life in Israel. UN ولسبب ما أظهرت اللجنة عدم حساسية إزاء المدنيين اﻹسرائيليين اﻷبرياء الذين يستهدفهم اﻹرهابيون الفلسطينيون، ولم تضع في اعتبارها الخطورة البالغة لهذه اﻷعمال على الحياة اليومية في إسرائيل.
    daily life in the self-rule areas continued to be affected by the imposition of security-related measures by the Israeli authorities, which had a detrimental impact on the economic and social situation. UN ولا تزال تخيم على الحياة اليومية في مناطق الحكم الذاتي التدابير المتصلة باﻷمن التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية، مما يؤثر تأثيرا ضارا على الحالة الاقتصاديــة والاجتماعيــة.
    The Convention should be part of school curricula, and daily life in schools should be organized in the spirit of the Convention, that is, we need to democratize our schools. UN ويجب أن تكون الاتفاقية جزءا من المناهج المدرسية، كما يجب تنظيم الحياة اليومية في المدرسة بما يتّسق وروح الاتفاقية، أي أنه لا بد لنا من إضفاء الديمقراطية على مدارسنا.
    All aspects of daily life in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, had deteriorated in the past year, mainly due to the Israeli occupation and the intensification of Israeli policies against the population. UN فقد تدهورت في العام الماضي جميع جوانب الحياة اليومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية بسبب الاحتلال الإسرائيلي أساساً وتكثيف السياسات الإسرائيلية المناهضة للسكان.
    23. Ms. Zou Xiaoqiao said that she wished to know more about the impact of traditional law on daily life in Samoa. UN 23 - السيدة زو كسياو كياو: قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن تأثير القانون التقليدي على الحياة اليومية في ساموا.
    But political and historical tensions continue to shape daily life in Kaesong, where companies operate under the constant threat that North Korea, for whatever reason, will react rashly, even abandoning the joint project altogether. Already last year, rising inter-Korean tensions led to a temporary shutdown of the complex. News-Commentary ولكن التوترات السياسية والتاريخية تظل تشكل الحياة اليومية في كايسونج، حيث تعمل الشركات تحت تهديد متواصل بأن تتصرف كوريا الشمالية بتهور لأي سبب، بل أنها قد تتخلى عن المشروع المشترك بالكامل. وبالفعل أدى تصاعد التوتر بين الكرويتين هذا العام إلى إغلاق المجمع مؤقتا.
    This is the dark reality of daily life in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN هذه هي الحقيقة المريرة للحياة اليومية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more