"daily needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات اليومية
        
    • الحاجات اليومية
        
    81. Health, nutrition, education, water and sanitation, and shelter are among the daily needs of every child. UN 81 - وتندرج الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية والمأوى ضمن الاحتياجات اليومية لكل طفل.
    The first is aimed at meeting the most urgent daily needs of our population, especially of the ethnic minorities that live in the mountainous regions; bringing about a gradual rise in their standard of living, both material and cultural; and ensuring political and social stability in the country. UN الهدف اﻷول يرمي إلى تلبية الاحتياجات اليومية الملحة للغاية للسكان في بلادنا، ولا سيما السكان الذين ينتمون إلى اﻷقليات العرقية التي تعيش في المناطق الجبلية؛ وتحقيق ارتفاع تدريجي في مستوى معيشتهم سواء من الناحية المادية أو الثقافية ، وضمان الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلاد.
    As a result the state also assumed full responsibility for satisfying the daily needs of each inhabitant; besides, everyone was guaranteed a certain social security level. UN وكانت النتيجة أن الدولة تحملت أيضاً المسؤولية الكاملة عن إشباع الاحتياجات اليومية لكل مواطن؛ وإلى جانب ذلك كان لكل شخص مستوى مضمون من الضمان الاجتماعي.
    It has also raised awareness of the inefficiency of the existing approaches and intervention methods in responding to such emergency situations where women, more often than men, must establish some semblance of order in the midst of disorder, so as to meet the immediate daily needs of their families. UN كما أنها أوجدت الوعي بعدم كفاية النهج وطرق التدخل الحالية المعتمدة في التصدي لحالات الطوارئ هذه، حيث يتعين على النساء، أكثر من الرجال، إشاعة نوع من النظام وسط ما يسود من الفوضى، من أجل تلبية الاحتياجات اليومية المباشرة لأسرهن.
    But whereas sophisticated mathematics grew out of the Empire's obsession with the world's learning through the Translation Movement, practical experiment came from the daily needs of a powerful and expanding civilisation. Open Subtitles من هوس الامبراطورية بتعلم العالم خلال حركة الترجمة أتت التجربة العملية من الحاجات اليومية للحضارة القوية والمتسعة
    This provides a cross-cutting service from the GIS Centre in Brindisi to the missions, which is replicated at the Cartographic Section and links the daily needs of the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre and the decision-making components of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support as well as Security Council consultations and meetings UN ويقدم هذا النظام خدمة شاملة من مركز نظام المعلومات الجغرافية في برينديزي إلى البعثات، تتكرر في قسم الخرائط وتربط الاحتياجات اليومية لمركز الحالة بإدارة عمليات حفظ السلام، وعناصر صنع القرار بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وكذلك جلسات المشاورات التي يعقدها مجلس الأمن
    24. In his report to the Committee on Information, the Secretary-General indicated that, in planning the staff and technical production resources for the pilot project, appropriate programme formats and modes of transmission would be adapted to ensure timely and more frequent delivery of programmes to meet the daily needs of the pilot project. UN 24 - بيَّن الأمين العام في تقريره إلى لجنة الإعلام، أنه عند التخطيط للموارد من الموظفين والإنتاج التقني للمشروع التجريبي، سيجري تكييف أشكال بث البرنامج وأساليبه لضمان تقديم البرامج في الوقت المناسب وبشكل أكثر تواترا لتلبية الاحتياجات اليومية للمشروع التجريبي.
    46. The increase in casualties and damage caused by natural disasters has raised awareness of the inefficiencies and inadequacies of the existing approaches and intervention methods in responding to such emergency situations, in which women, more often than men, are burdened with the responsibility of meeting the immediate daily needs of their families. UN 46 - كما أدى ازدياد الإصابات والأضرار الناتجة عن الكوارث الطبيعية إلى زيادة الوعي بعدم كفاية النهوج وطرق التدخل الحالية وعدم ملاءمتها للتصدي لحالات الطوارئ هذه التي تتحمل فيها المرأة غالبا أكثر مما يتحمل الرجل عبء مسؤولية تلبية الاحتياجات اليومية المباشرة لأسرتها.
    46. The increase in casualties and damage caused by natural disasters has raised awareness of the inefficiencies and inadequacies of the existing approaches and intervention methods in responding to such emergency situations, in which women, more often than men, are burdened with the responsibility of meeting the immediate daily needs of their families. UN 46 - كما أدى ازدياد الإصابات والأضرار الناتجة عن الكوارث الطبيعية إلى زيادة الوعي بعدم كفاية النهوج وطرق التدخل الحالية وعدم ملاءمتها للتصدي لحالات الطوارئ هذه التي تتحمل فيها المرأة غالبا أكثر مما يتحمل الرجل عبء مسؤولية تلبية الاحتياجات اليومية المباشرة لأسرتها.
    38. The increase in casualties and damage caused by natural disasters has raised awareness of the inefficiencies and inadequacies of the existing approaches and intervention methods in responding to such emergency situations, in which women, more often than men, are burdened with the responsibility of meeting the immediate daily needs of their families. UN 38 - وأدى ازدياد الإصابات والأضرار الناتجة عن الكوارث الطبيعية [إلى زيادة الوعي بعدم كفاية النهوج وطرق التدخل الحالية وعدم ملاءمتها للتصدي لحالات الطوارئ المذكورة،] التي تتحمل فيها المرأة غالبا أكثر مما يتحمل الرجل عبء مسؤولية تلبية الاحتياجات اليومية المباشرة لأسرتها.
    22. Other factors which have an impact on the effectiveness of relief and protection organizations include the relationship between the level of resources and attention devoted to the prevention of, preparedness for and recovery from disasters, and the amount of resources required to meet the daily needs of people in camp situations. UN ٢٢ - ومن العوامل اﻷخرى التي تؤثر في فعالية وكالات اﻹغاثة والحماية: العلاقة بين مستوى الموارد والاهتمام الذي يكرس لاتقاء الكوارث والتأهب لها والتعافي منها والموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات اليومية لسكان مخيمات اللاجئين.
    Mindful that the daily needs of the majority of the people of these countries are met mainly through direct dependence on the natural resources of the region, and that despite economic hardships, the countries of the region accord high priority to the conservation of the natural environment, inter alia, through the simple lifestyles that characterize them, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن تلبية الاحتياجات اليومية لغالبية سكان هذه البلدان تتم بالدرجة اﻷولى من خلال الاعتماد المباشر على الموارد الطبيعية للمنطقة، وأن بلدان المنطقة رغم ما تصادفه من مصاعب اقتصادية تولي أولوية عليا للحفاظ على البيئة الطبيعية عن طريق جملة أمور من بينها أساليب الحياة البسيطة التي تتميز بها،
    The Stateplanned widespread oppression created an atmosphere of terror, and led to the adoption of resolution 1244 (1999) of the Security Council, so as to address the pressing daily needs of the " people " or " population " of Kosovo. UN كذلك فإن القهر الواسع النطاق الذي خططت له الدولة خلق بدوره جوا من الرعب مما أدى إلى صدور قرار مجلس الأمن 1244 (1999) من أجل أن يعالج الاحتياجات اليومية الماسة لـ " شعب " أو " سكان " كوسوفو.
    49. In November 2008, with inflation in Bermuda reaching 5.9 per cent, its highest level in 17 years, Labour Minister Lieutenant Colonel David Burch announced that measures had to be taken to ensure that the daily needs of Bermudians were met. UN 49 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بلغ التضخم في برمودا 5.9 في المائة، وهي أعلى نسبة يبلغها منذ 17 سنة. وأعلن وزير العمل، المقدم دايفد بورتش، عن تدابير ينبغي اتخاذها لكفالة تلبية الاحتياجات اليومية للبرموديين.
    480. Other factors that have an impact on the effectiveness of relief and protection organizations include the relationship between the level of resources and attention devoted to the prevention of, preparedness for and recovery from disasters and the amount of resources required to meet the daily needs of people in camp situations (see fig. 15). UN ٤٨٠ - ومن العوامل اﻷخرى التي لها أثر على فعالية اﻹغاثة ومنظمات الحماية العلاقة بين مستوى الموارد والاهتمام المكرس لمنع الكوارث والتأهب لها وإزالة آثارها وكمية الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات اليومية للناس الذين يعيشون في المخيمات )انظر الشكل ١٥(.
    In the light of the continued high prevalence of protein-energy malnutrition, UNICEF and WFP plan to enhance the protein content of monthly rations through the inclusion of UNIMIX and high protein biscuits, thus increasing supplementary feeding rations to 77 per cent of the daily needs of the beneficiary. UN وفي ضوء استمرار المعدلات المرتفعة لانتشار سوء التغذية الناجم عن نقص البروتينات والطاقة يعتزم كل من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي تعزيز المحتوى البروتيني لحصص اﻹعاشة الشهرية من خلال إدراج يونيمكس والبسكويت الغني بالبروتين فيها، مما يزيد من حصص إعاشة التغذية التكميلية إلى ٧٧ في المائة من الاحتياجات اليومية للمستفيدين.
    31. Through various programmes, most recently the 7th Framework Programme for Research and Technological Development for 2007-13, the Commission has funded research projects on new technologies, including information and communications technologies (ICT), mobility aids, devices and assistive technologies and transport, and on socio-economic issues addressing the daily needs of persons with disabilities and the elderly. UN 31- وقامت المفوضية عن طريق برامج متعددة، كان آخرها البرنامج الإطاري السابع للبحوث والتنمية التكنولوجية للفترة 2007-2013()، بتمويل مشروعات بحوث عن التكنولوجيات الجديدة بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والوسائل والأجهزة والتكنولوجيات المساعِدة على التنقل، ووسائل النقل، وعن القضايا الاجتماعية الاقتصادية المتعلقة بتلبية الاحتياجات اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    As a result, the state also assumed full responsibility for satisfying the daily needs of every inhabitant; besides, everyone was guaranteed one single social security level. UN وكانت النتيجة هي أن الدولة تحملت أيضاً المسؤولية بالكامل عن إشباع الحاجات اليومية لكل مواطن؛ وكان الضمان الاجتماعي مقرراً لكل فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more