"damage from" - Translation from English to Arabic

    • الأضرار الناجمة عن
        
    • الضرر الناجم عن
        
    • الضرر من
        
    • الأضرار من
        
    • ضرر من
        
    • أضرار من
        
    • الضرر حتى لا
        
    • متضررة من
        
    • التلف بسبب
        
    • الضرر الناشىء عن
        
    • للضرر الناجم عن
        
    • وقوع أضرار نتيجة
        
    Based on the length of these punctures, these look more like stab wounds than damage from teeth. Open Subtitles بناء على طول هذه الثقوب، هذه تبدو أكثر مثل طعنات من الأضرار الناجمة عن الأسنان.
    Hypervelocity impact testing and analysis to estimate damage from the impact of tiny debris, and development of shielding methods; UN اختبار الارتطامات الفائقة السرعة وتحليلها لتقدير الأضرار الناجمة عن الارتطام بقطع حطام صغيرة، وتطوير أساليب التدريع؛
    Thus, preventing damage from collisions with orbital objects in the following ways should be emphasized, in addition to limiting the generation of debris: UN ولذا، ينبغي التأكيد على الوقاية من الضرر الناجم عن الاصطدام بالأجسام المدارية، بالإضافة إلى الحد من تكوّن الحطام، وذلك بالطرق التالية:
    For the victims, irrespective of whether the perpetrators are arrested or not, depending on the case, guidance and suggestions necessary for preventing damage from spousal violence are offered. Measures Taken by the Human Rights Organs UN وبالنسبة للضحايا، بغض النظر عما إذا كان الجناة اعتقلوا أو لم يعتقلوا ورهناً بكل حالة على حدة تقدم الإرشادات والاقتراحات اللازمة لمنع الضرر الناجم عن العنف بين الزوجين.
    Well it's impossible to be a hundred percent, but it's very common damage from a defensive move. Open Subtitles إضافة إلى أنه من المستحيل أن يكون مئة في المئة، ولكن من الشائع جدا الضرر من خطوة دفاعية.
    Best to check the damage from outside the ship. Open Subtitles الأفضل أن نتحقق من الأضرار من خارج السفينة
    It's a miracle you didn't sustain any damage from your fall. Open Subtitles إنها معجزة أنه لم يحدث أي ضرر من سقطتك هذه
    Counseling center on damage from sex trade UN مركز إسداء المشورة بشأن الأضرار الناجمة عن الاتجار بالجنس
    The damage from these two storms was estimated at over $800 million. UN وقُدرت قيمة الأضرار الناجمة عن هذين الإعصارين بما يتجاوز 800 مليون دولار.
    :: Evaluating environmental challenges, including assessing damage from natural disasters UN :: تقييم المشاكل البيئية، بما في ذلك تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية
    In addition, repairs of UNSMIS vehicles were extensive and expensive, owing to damage from incidents related to the security situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تطلبت مركبات البعثة إصلاحات كبيرة ومكلفة بسبب الأضرار الناجمة عن الحوادث المتصلة بالحالة الأمنية.
    Jordan proposes to develop and calibrate a computer model to assess loss or damage from degradation in water quality. UN 332- ويقترح الأردن تطوير ومعايرة نموذج محوسب لتقدير الخسارة أو الضرر الناجم عن تدهور نوعية المياه.
    13. A considerable amount of work has been done to repair damage from two hurricanes, “Hugo” in 1989 and “Marilyn” in 1995. UN ١٣ - وأنجز قدر كبير من العمل ﻹصلاح الضرر الناجم عن اﻹعصارين " هوغو " في ١٩٨٩ و " مارلين " في ١٩٩٥.
    According to Iraq, failure by a claimant to take reasonable and timely measures to mitigate damage from the invasion and occupation of Kuwait amounts to contributory negligence and justifies rejection of the claim for compensation or a corresponding reduction in the compensation to be awarded to the claimant. UN ويفيد العراق أن عدم قيام صاحب المطالبة باتخاذ تدابير معقولة ومناسبة التوقيت للتخفيف من الضرر الناجم عن غزو الكويت واحتلاله هو بمثابة إهمال مسهِم في إحداث الضرر ويبرر رفض المطالبة بالتعويض أو إجراء تخفيض مقابل في مبلغ التعويض الذي سيُقدم إلى صاحب المطالبة.
    209. The current international legal regime for liability and compensation for damage from pollution from ships and from the carriage of hazardous and noxious substances, hazardous wastes and nuclear material by sea is composed of a number of international instruments. UN 209 - يتألف النظام القانوني الدولي الحالي للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن التلوث من السفن ومن النقل البحري للمواد الخطرة والضارة والنفايات الخطرة والمواد النووية، من عدد من الصكوك الدولية.
    Is the damage from Nancy worse than we thought? Open Subtitles هل الضرر من نانسي أسوأ مما كنا نظن؟
    The damage from that kick must have been worse than we thought. Open Subtitles الضرر من تلك الركلة لابد انه اخطر مما توقعنا
    He said he was doing me a favor, fixing damage from a fire he started. And you know what I got? Open Subtitles قال بأنه يسدي لي معروفاً يصلح الضرر من الحريق الذي تسبب به
    However, the adoption of principles in a non-binding form, as suggested by the Commission, would be a useful step towards protecting those who suffered damage from hazardous activities. UN ومع هذا، فإن اعتماد المبادئ في صيغة غير ملزمة، مما أوصت به اللجنة، سيكون بمثابة خطوة مجدية نحو حماية مَن يعانون من الأضرار من جراء أنشطة خطرة.
    I'll be able to check for damage from the impact of a jump. Open Subtitles سأكون قادرة على فحص وجود ضرر من أثر قفزة
    One booster station suffered damage from oil fires. UN وتعرضت محطة تعزيز واحدة أضرار من جراء حرائق النفط.
    In fact, such measures are necessary to contain the damage from spreading, and should be taken immediately. UN والحق أن مثل هذه التدابير ضرورية لاحتواء الضرر حتى لا ينتشر، ويتعين أن تتخذ فوراً.
    If there was orbital cortex damage from the accident, it would help explain why killing is his release. Open Subtitles ان كانت القشرة الجبهية متضررة من الحادث فذلك سيساعد في تفسير لم ان القتل هو راحته
    (d) protection of the shell against damage from impact or overturning by use of an ISO frame in accordance with ISO 1496-3:1995. UN )د( حماية وعاء الصهريج من التلف بسبب الصدم أو الانقلاب باستخدام إطار تنطبق عليه مواصفات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي وفقاً لمعيار المنظمة ISO 1496-3:1995.
    (c) The split between damage from man-made debris and micrometeoroids. UN )ج( التمييز بين الضرر الناشىء عن الحطام الاصطناعي والضرر الناشىء عن النيازك الصغرى .
    Children's bodies are also more susceptible to damage from the mercury, lead, cadmium and other heavy metals found in the smoke of trash fires because their nervous systems are not fully developed. UN كما أن أجساد الأطفال أكثر عُرضة للضرر الناجم عن الزئبق والرصاص والكادميوم وغير ذلك من المعادن الثقيلة الموجودة في الدخان المتصاعد من النيران الناجمة عن حرق القمامة لأن جهازهم العصبي لم يكتمل بعد.
    Preventing damage from collision with tiny debris. UN :: تجنّب وقوع أضرار نتيجة للاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more