"damage or loss" - Translation from English to Arabic

    • الأضرار أو الخسائر
        
    • ضرر أو خسارة
        
    • وقع فيها الضرر أو الخسارة
        
    • أضرار أو خسائر
        
    • اﻷضرار والخسائر التي
        
    • أضرارا أو خسائر
        
    • للتلف أو الهلاك
        
    • كان الضرر أو الخسارة
        
    Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. UN ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر.
    Of these approaches, before-and-after studies and fingerprinting are most likely to provide useful information for evaluating damage or loss attributable to the effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والأرجح أن تقدم الدراسات القَبْلية والبَعْدية وتحديد الخصائص، من بين هذه النهج، معلومات مفيدة لتقدير الأضرار أو الخسائر التي يمكن ردها إلى آثار غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Of those approaches, before-and-after studies and fingerprinting are most likely to provide useful information for evaluating damage or loss that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والأرجح أن تقدم الدراسات القَبْلية والبَعْدية وتحديد الخصائص، من بين هذه النهج، معلومات مفيدة لتقدير الأضرار أو الخسائر التي يمكن ردها إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Secretary of State requires the licensee to insure itself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence. UN ويُلزم وزير الدولة الجهة المرخّص لها بأن تؤمِّن نفسها ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    When recommending compensation for environmental damage found to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel has in every case assured itself that the applicable evidentiary requirements regarding the circumstances and amount of the damage or loss claimed have been satisfied. UN 41- وعند التوصية بمنح تعويض عن الضرر البيئي الذي ثبت وقوعه كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، يكون الفريق قد تحقق، في كل حالة، من استيفاء شروط الإثبات الواجبة التطبيق فيما يتصل بالظروف التي وقع فيها الضرر أو الخسارة المطالب بالتعويض عنها وقميتها.
    The armed forces investigated the incident and indemnified those who sustained damage or loss in the areas of Habila, Umm Kazween and Tolo. UN وقد حققت القوات المسلحة في الحادث وقامت بتعويض من أصابتهم أضرار أو خسائر في مناطق هبيلا، وأم قزوين وتولو.
    Whether or not any environmental damage or loss for which compensation is claimed was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait will depend on the evidence presented in relation to each particular loss or damage. UN والبت فيما إذا كان أي من الأضرار أو الخسائر البيئية المطالب بالتعويض عنها نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها أم لا يتوقف على الأدلة المقدمة لإثبات كل خسارة وضرر على حدة.
    International law also recognizes victims' rights to an effective remedy and reparations for damage or loss resulting from violations of their human rights. UN كما أن القانون الدولي يعترف بحقوق الضحايا في نيل انتصاف وتعويضات فعالين عن الأضرار أو الخسائر الناجمة عن انتهاكات ما لهؤلاء الضحايا من حقوق الإنسان.
    The Claimant seeks compensation for damage or loss of tangible property, including office furniture and equipment, from its office in Al Khafji that it alleges to have resulted from military operations in that town. UN 616- تلتمس الهيئة صاحبة المطالبة تعويضاً عن الأضرار أو الخسائر في الممتلكات المادية، بما فيها أثاث ومعدات مكتبها في الخفجي، تزعم أنها وقعت جراء عمليات عسكرية في تلك المدينة.
    The international community needs to provide for an additional or alternative mechanism of compensation for damage or loss incurred by Palestinian civilians during the military operations (chap. XXIX). UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتيح آلية إضافية أو بديلة للتعويض عن الأضرار أو الخسائر التي تكبدها المدنيون الفلسطينيون أثناء العمليات العسكرية (الفصل التاسع والعشرون).
    The international community needs to provide for an additional or alternative mechanism of compensation for damage or loss incurred by Palestinian civilians during the military operations (chap. XXIX). UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتيح آلية إضافية أو بديلة للتعويض عن الأضرار أو الخسائر التي تكبدها المدنيون الفلسطينيون أثناء العمليات العسكرية (الفصل التاسع والعشرون).
    Whether or not any environmental damage or loss for which compensation is claimed was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait will depend on the evidence presented in relation to each particular loss or damage. " UN والبت فيما إذا كان أي من الأضرار أو الخسائر البيئية المطالب بالتعويض عنها نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها أم لا هو أمر يتوقف على الأدلة المقدمة لإثبات كل خسارة أو ضرر على حدة " (8).
    Furthermore, the Panel does not consider that the fact that the effects of the loss of or damage to natural resources might be for a temporary duration should have any relevance to the issue of the compensability of the damage or loss, although it might affect the nature and quantum of compensation that may be appropriate. UN 56- وفضلاً عن ذلك، فإن الفريق يرى أن كون آثار الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالموارد الطبيعية قد تتسم بفترة دوام مؤقتة لا ينبغي أن يكون لـه أي تأثير على مسألة قابلية هذه الأضرار أو الخسائر للتعويض، وإن كان يمكن أن يؤثر على طبيعة ومقدار التعويض الذي قد يكون مناسباً.
    Assess the reasonableness of the compensation claimed, including the appropriateness of the methodologies proposed for the valuation of the damage or loss. UN (ج) تقييم مدى معقولية التعويض المطالَب به، بما في ذلك مدى ملاءمة المنهجيات المقترحة لتقييم الأضرار أو الخسائر.
    The Panel considers that, in assessing compensation for damage or loss suffered by a claimant as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, due account should be taken of any extraordinary profit or other benefit that accrued to the claimant as a result of the event or activity in respect of which the claim for compensation is submitted. UN 84- ويرى الفريق أنه عند تقدير التعويض عن الأضرار أو الخسائر التي عانى منها صاحب مطالبة ما نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب أية أرباح غير عادية أو أية فوائد أخرى تحققت لصاحب المطالبة نتيجة للحدث أو النشاط الذي بشأنه قُدمت المطالبة بالتعويض.
    The Secretary of State requires the licensee to insure himself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence. UN ويُلزم وزير الدولة المرخّص له بتأمين نفسه ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    Annex Consolidated claim form for third-party personal injury or death and/or property damage or loss UN نموذج موحد لمطالبة طرف ثالث عن إصابة بأضرار شخصية أو عن وفاة و/أو ضرر أو خسارة في الممتلكات
    When recommending compensation for environmental damage or loss that has been found to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel has in every case assured itself that the applicable evidentiary requirements regarding the circumstances and amount of the damage or loss claimed have been satisfied. UN 32- وقد قام الفريق، في كل حالة، عند التوصية بمنح التعويض عن الضرر البيئي الذي ثبت وقوعه كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت باستيفاء شروط الإثبات الواجبة التطبيق فيما يتصل بالظروف التي وقع فيها الضرر أو الخسارة المطالب بالتعويض عنها وقيمتها.
    Also, he may be ordered to pay compensation to a victim for damage or loss or destruction to property, physical or psychological injury or other injury and for loss of income or support resulting from the commission of the offence. UN وقد يُحكم على هذا الشخص أيضاً بدفع تعويض للضحية عما لحق بها من أضرار أو خسائر أو دمار للممتلكات، ومن إصابة بدنية أو نفسية أو غير ذلك، ومن فقدان للدخل أو للدعم نتيجة لارتكاب الجريمة.
    18. States shall be liable for damage or loss attributable to them arising from action taken pursuant to this article when such action is unlawful or exceeds that reasonably required in the light of available information to implement the provisions of this article. UN ٨١ - تكون الدولة مُساءلة عن اﻷضرار والخسائر التي تنسب إليها نتيجة لﻹجراء الذي يتخذ عملا بهذه المادة، عندما يكون ذلك اﻹجراء غير قانوني أو يتجاوز ما يقتضيه اﻷمر بشكل معقول في ضوء المعلومات المتاحة لتنفيذ أحكام هذه المادة.
    39. Any negative impact of a policy of overriding these types of clause can be balanced by providing compensation to creditors that can demonstrate they have suffered damage or loss as a result of a contract continuing to be performed after commencement of insolvency proceedings. UN 39- ويمكن أن يوازن أي أثر سلبي لسياسة تجاوز هذه الأنواع من الشروط بتقديم تعويض للدائنين الذين يستطيعون أن يثبتوا أنهم تكبدوا أضرارا أو خسائر من جراء استمرار أداء العقد بعد بدء إجراءات الإعسار.
    It was also observed that it would be incorrect to expect that the liability limits should ensure that any conceivable shipment would result in the value of the goods being compensated in case of damage or loss. UN 148- ولوحظ أيضا أن من غير الصائب أن يُتوقّع من حدود المسؤولية أن تفضي إلى التعويض على قيمة البضاعة في حال تعرضها للتلف أو الهلاك في أي عملية شحن ممكنة.
    According to Iraq, this means that the Panel must have regard to the applicable rules of international law in determining whether any environmental damage or loss alleged to have resulted from " Iraq's invasion and occupation of Kuwait " qualifies for compensation in accordance with Security Council resolution 687 (1991). UN وأفاد العراق أن هذا يعني أنه ينبغي أن يحترم الفريق قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق لدى البت فيما إذا كان الضرر أو الخسارة اللاحقان بالبيئة المدَّعى أنهما نجما عن " غزو العراق واحتلاله للكويت " يؤهلان صاحب المطالبة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الأمن 687 (1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more