"damage to persons" - Translation from English to Arabic

    • الضرر الذي يلحق بالأشخاص
        
    • الضرر اللاحق بالأشخاص
        
    In subparagraph (i) damage to persons includes loss of life or personal injury. UN وفي الفقرة الفرعية `1`، يشمل الضرر الذي يلحق بالأشخاص فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية.
    Thus, it emphasizes the more recent concern of the international community to recognize protection of the environment per se as a value by itself without having to be seen only in the context of damage to persons and property. UN وبذلك، تؤكد الفقرة هاجس المجتمع الدولي مؤخراً بالاعتراف بحماية البيئة في حد ذاتها كقيمة قائمة بذاتها، دون وجوب النظر إليها فقط من منظور الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات.
    The liability of the notifier is covered for damage to persons and property by insurance of 1 million of account and by a bank guarantee of 200000 units of account. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    The liability of the notifier is covered for damage to persons and property by insurance of 1 million of account and by a bank guarantee of 200000 units of account. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    Fourthly, the definition of harm adopted would cover damage to persons or property or to the environment within the jurisdiction and control of the affected State. UN ورابعا، سيغطي تعريف الضرر المعتمد الضرر اللاحق بالأشخاص أو الممتلكات أو البيئة داخل ولاية الدولة المتأثرة وتحت سيطرتها.
    The liability of the notifier is covered for damage to persons and property by insurance of 1 million of account and by a bank guarantee of 200000 units of account. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    In principle, a solution whereby a coverage of the liability for damage to persons and to property is provided to the full amount of the financial limits and to a reasonable percentage of this amount for damage to the environment should be acceptable. UN ومن حيث المبدأ، فإن الحل الذي يقضي بأن تكون تغطية المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بكامل قيمة الحدود المالية وتكون تغطية الأضرار التي تلحق بالبيئة بنسبة مئوية معقولة من ذلك المبلغ، هو حل مقبول.
    In principle, a solution whereby a coverage of the liability for damage to persons and to property is provided to the full amount of the financial limits and to a reasonable percentage of this amount for damage to the environment should be acceptable. UN ومن حيث المبدأ، فإن الحل الذي يقضي بأن تكون تغطية المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بكامل قيمة الحدود المالية وتكون تغطية الأضرار التي تلحق بالبيئة بنسبة مئوية معقولة من ذلك المبلغ، هو حل مقبول.
    In principle, a solution whereby a coverage of the liability for damage to persons and to property is provided to the full amount of the financial limits and to a reasonable percentage of this amount for damage to the environment should be acceptable. UN ومن حيث المبدأ، فإن الحل الذي يقضي بأن تكون تغطية المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بكامل قيمة الحدود المالية وتكون تغطية الأضرار التي تلحق بالبيئة بنسبة مئوية معقولة من ذلك المبلغ، هو حل مقبول.
    This meaning is linked to and may be deduced from the definition of damage in draft principle 2, which includes damage to persons, property or the environment. UN وهذا المعنى مرتبط بتعريف الضرر في مشروع المبدأ 2 ويمكن استخلاصه منه، وهو يشمل الضرر الذي يلحق بالأشخاص أو الممتلكات أو البيئة().
    44. Concerning the extent to which damage to the environment should or should not be covered, he believed that the definition of " damage " eligible for compensation should be understood in the traditional sense as damage to persons and property, and that the Special Rapporteur's proposal provided a good working basis in that regard. UN 44 - وبشأن المدى الذي يمكن من خلاله شمول الضرر الذي يلحق بالبيئة من عدمه، أعرب عن اعتقاده بأنه يجب فهم تعريف " الضرر " الذي يستوجب التعويض بالمعنى التقليدي بوصفه الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات، ومن هنا فإن مقترح المقرر الخاص يوفر أساساً عملياً جيداً في هذا الصدد.
    This definition is linked to and may be deduced from the definition of damage in paragraph (a) which includes damage to persons, property or the environment. UN وهذا التعريف مرتبط بتعريف الضرر الوارد في الفقرة (أ) ويمكن استخلاصه منه، وهو يشمل الضرر الذي يلحق بالأشخاص أو الممتلكات أو البيئة().
    (f) The broad definition of damage to include damage to persons, property and environment per se within the national jurisdiction also elicited favourable comments. UN (و) كما أثار التعريف الواسع للضرر بما يشمل الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات وبالبيئة في حد ذاتها ضمن حدود الولايات الوطنية تعليقات مواتية().
    " non-use " values 11. Draft principle 2 defines damage, and damage to environment per se is included along with damage to persons and property in paragraph (a). UN 11 - يرد تعريف الضرر في مشروع المبدأ 2، أما تعريف الضرر الذي يلحق بالبيئة بحد ذاتها، إلى جانب الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات فيرد في الفقرة (أ).
    The Committee is further concerned that the (2013) Act Regulating Compensation for damage to persons Erased from the Permanent Population Register (Compensation Act) excludes those who have not obtained legal status in the State party, and provides for inadequate financial compensation (art. 2, para. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن قانون تنظيم التعويض عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص المشطوبين من سجل السكان الدائمين (قانون التعويض)، لا يشمل أولئك الذين لم يحصلوا على وضع قانوني في الدولة الطرف، وينص على تعويض مالي غير كاف (الفقرة 2 من المادة 2).
    These elements of damage have gained recognition more recently because, as noted by one commentator, " there is a shift towards a greater focus on damage to the environment per se rather than primarily on damage to persons and to property " . UN واكتسبت عناصر الضرر هذه اعترافاً بها مؤخراً بسبب، على حد تعبير أحد المعلقين، " وجود تحوّل إلى التركيز تركيزاً أكبر على الضرر الذي يلحق بالبيئة في حدّ ذاتها بدلاً من التركيز أساساً على الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات " ().
    These elements of damage have gained recognition because, as noted by one commentator, " there is a shift towards a greater focus on damage to the environment per se rather than primarily on damage to persons and to property " . UN واكتسبت عناصر الضرر هذه اعترافاً بها مؤخراً بسبب، على حد تعبير أحد المعلقين، " وجود تحوّل إلى التركيز تركيزاً أكبر على الضرر الذي يلحق بالبيئة في حدّ ذاتها بدلاً من التركيز أساساً على الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات " ().
    (30) Despite these difficulties it is encouraging that insurance cover is increasingly being made available for damage to persons or property or environment due to oil spills and other hazardous activities. UN (30) وبالرغم من هذه المصاعب، فمما يبعث على التشجيع أن نطاق التغطية التأمينية تجري إتاحته بازدياد على الضرر الذي يلحق بالأشخاص أو الممتلكات أو البيئة من جراء حوادث انسكاب النفط وغيرها من الأنشطة الخطرة().
    This limitation is however partially remedied if there is damage to persons or property as a result of damage to the environment. UN غير أن هذا القيد يعالج جزئيا إذا كان الضرر اللاحق بالأشخاص أو الممتلكات ناجما عن الضرر اللاحق بالبيئة.
    In that connection it was noted that the proposal made by the Special Rapporteur provided a good working basis, namely damage to persons and property, as well as damage to the environment or natural resources within the jurisdiction or in areas under the control of a State. Further, there was support for reimbursement of costs incurred by way of implementation of measures for reinstatement of damaged environment. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص يوفر أرضية عمل صالحة، أي الضرر اللاحق بالأشخاص والممتلكات، وكذا الضرر اللاحق بالبيئة أو الموارد الطبيعية داخل ولاية دولة أو في المناطق الخاضعة لسيطرتها() كما أبدي تأييد لفكرة رد التكاليف المتكبدة في تنفيذ تدابير استعادة البيئية المضرورة().
    Commenting on their introduction, it is noted that, in comparison to the civil liability conventions covering oil pollution, " there is a shift towards a greater focus on damage to the environment per se rather than primarily on damage to persons and to property " . UN وفي معرض التعليق على إدراجهما، لوحظ أنه بالمقارنة مع اتفاقيات المسؤولية المدنية التي تغطي التلوث النفطي، ' ' ثمة تحول نحو مزيد من التركيز على الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها بدل التركيز أساسا على الضرر اللاحق بالأشخاص والممتلكات``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more