"damaged buildings" - Translation from English to Arabic

    • المباني المتضررة
        
    • المباني المدمرة
        
    The Claimant states that the damaged buildings comprised a girls' school, a boys' school, two kindergartens, mosques, an officers' club, an infirmary, an administration office, a dispensary, a water reservoir, a gate, workshops and the housing complexes. UN وتذكر الجهة المطالبة أن المباني المتضررة تتألف من مدرسة للبنات، ومدرسة للبنين، وروضتين للأطفال، ومساجد، وناد للضباط، وعيادة، ومكتب للإدارة، وصيدلية، وخزان مياه، وبوابة، وورش، ومجمعات سكنية.
    The European Union administration is managing a building project and housing repair scheme for more than 3,500 damaged buildings located in both sides of Mostar. UN وتتولى إدارة الاتحاد اﻷوروبي تسيير مشروع للبناء وترميم المساكن ﻷكثر من ٠٠٥ ٣ من المباني المتضررة الواقعة على جانبي موستار.
    UNIFIL teams visited the villages and distributed food and other relief supplies, and searched for persons trapped in damaged buildings. UN وقامت أفرقة القوة بزيارة القرى وتوزيع الغذاء وغيره من اﻹمدادات الغوثية وبحثت عن اﻷشخاص الذين لم يتمكنوا من مغادرة المباني المتضررة.
    The claim files indicate that, in some instances, repair work to damaged buildings was overpriced, and in other instances that insufficient adjustments were made for depreciation of tangible property. UN وتشير ملفات المطالبات إلى أن أعمال الإصلاح المضطلع بها في بعض الحالات على المباني المتضررة كان مبالغاً في سعرها، وإلى أنه لم يتم إدخال التعديلات الكافية في حالات أخرى فيما يتعلق باستهلاك الممتلكات الملموسة.
    Number of damaged buildings in the occupied Palestinian territories from 28/9/2000 to 20/8/2002 by governorate/district, building type and estimated value of damage UN عدد المباني المدمرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة خلال الفترة من 28 سبتمبر/ 2000 إلى آب/أغسطس 2002 موزعة حسب المحافظات والأقسام، ونوع المباني وقيمة الأضرار التي لحقت بها
    UNOPS helped partners trying to get people back into their homes after a disaster, for example by repairing or demolishing almost 2,500 damaged buildings in post-earthquake Haiti. UN 64 - وساعد المكتب شركاءه الساعين إلى إعادة الأفراد إلى منازلهم بعد الكوارث عن طريق، على سبيل المثال، إصلاح أو هدم حوالي 500 2 من المباني المدمرة بعد الزلزال في هايتي.
    57. It is estimated that nearly two thirds, or about 200,000 housing units, were rehabilitated with support from various international and local donations, while the remaining third, mostly less damaged buildings, was repaired with private funds of the owners and holders of tenancy rights. UN 57- ويُقدر أن نحو ثلثي الوحدات السكنية، أو 000 200 وحدة قد أعيد بناؤها بتمويل من الهبات الدولية والمحلية المختلفة، بينما تم إصلاح الثلث المتبقي، ومعظمه من المباني المتضررة بدرجة أقل، بأموال خاصة وفَّرها مالكو الوحدات وحاملو سندات الملكية.
    It will be recalled that the Secretary-General had identified budgetary requirements amounting to $7,807,000 to meet expenses related to the relocation from damaged buildings and the reconstruction and renovation of the ECLAC compound. UN ويُذكَر أن الأمين العام كان قد حدد احتياجات الميزانية وقدرها 000 807 7 دولار، لسد المصاريف المتعلقة بالانتقال من المباني المتضررة وإعادة بناء وترميم مجمّع اللجنــة الاقتصاديـــة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On 17 July, the transitional Government announced that temporary measures would be implemented to ensure the return of financial and justice institutions, while the refurbishment and reconstruction of damaged buildings is ongoing. UN وفي 17 تموز/يوليه، أعلنت الحكومة الانتقالية عن تنفيذ تدابير مؤقتة لضمان عودة المؤسسات المالية والقضائية في حين تتواصل عمليات تجديد المباني المتضررة وإعادة بنائها.
    In order to ensure that the Commission recommends payment only once for repairs to each of the damaged buildings in question, the Panel instructed the secretariat to examine the claims of the relevant landlords and advise the Panel of any duplication of claims in respect of the repairs. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    In order to ensure that the Commission recommends payment only once for repairs to each of the damaged buildings in question, the Panel instructed the secretariat to examine the claims of the relevant landlords and advise the Panel of any duplication of claims in respect of the repairs. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    In order to ensure that the Commission recommends payment only once for repairs to each of the damaged buildings in question, the Panel instructed the secretariat to examine the claims of the relevant landlords and advise the Panel of any duplication of claims in respect of the repairs. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    50. The Secretary-General identified budgetary requirements amounting to $7,807,000 to meet expenses related to the relocation from damaged buildings and to carry out the reconstruction and renovation work of the ECLAC compound following the earthquake of 27 February 2010 in Chile. UN 50 - حدد الأمين العام احتياجات الميزانية، وقدرها 000 807 7، لسد المصاريف المتعلقة بالانتقال من المباني المتضررة والقيام بأعمال إعادة بناء وترميم مجمّع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عقب الزلزال الذي أصاب شيلي في 27 شباط/فبراير 2010.
    43. In respect of the requirements for the reconstruction and renovation of ECLAC headquarters in Santiago following the earthquake in February 2010, it will be recalled that the Secretary-General identified budgetary requirements amounting to $7,807,000 to meet expenses related to the relocation from damaged buildings and to carry out the reconstruction and renovation work at the ECLAC compound. UN 43 - وفيما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بإعادة بناء وتجديد مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو، بعد الزلزال الذي وقع في شباط/فبراير 2010، يُشار إلى أن الأمين العام حدد احتياجات الميزانية بمبلغ قدره 000 807 7 دولار لتغطية المصروفات المتصلة بالانتقال من المباني المتضررة وتنفيذ أعمال إعادة البناء والتجديد لمجمع اللجنة.
    UNOPS was able to use a debris management network it set up after the earthquake to shift the rubble from these houses, as well as other damaged buildings, processing almost 400,000 cubic metres of debris in total during 2012 and recycling over 80,000 cubic metres. UN وتمكن المكتب من استخدام شبكة إدارة الأنقاض التي أقامها بعد الزلزال لنقل الأنقاض من هذه المنازل فضلا عن المباني المدمرة الأخرى، وجرى التعامل مع حوالي 000 40 متر مكعب من الأنقاض في المجموع خلال عام 2012 وجرى تدوير ما يزيد على 000 80 متر مكعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more