"dangerous activities" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنشطة الخطرة
        
    • أنشطة خطرة
        
    • اﻷنشطة الخطيرة
        
    • بأنشطة خطرة
        
    • باﻷنشطة الخطرة
        
    • للأنشطة الخطرة
        
    • الخطرة بشكل
        
    • الأنشطة الخطرة التي
        
    A separation of the two issues was also warranted on the grounds that they often dealt with different spheres of activity: prevention addressed almost all dangerous activities . UN ويجب أيضا فصل المسألتين ﻷنهما كثيرا ما تتعلقان بميادين أنشطة مختلفة: فالمنع يتعلق عمليا بجميع اﻷنشطة الخطرة.
    A separation of the two issues was also warranted on the grounds that they often dealt with different spheres of activity: prevention addressed almost all dangerous activities . UN كما أن الفصل بين المسألتين له ما يبرره على أساس أنهما غالبا ما يعالجان مجالات نشاط مختلفة: فالوقاية تعالج جميع اﻷنشطة الخطرة تقريبا.
    A separation of the two issues was also warranted on the grounds that they often dealt with different spheres of activity: prevention addressed almost all dangerous activities. UN كما أن الفصل بين المسألتين له ما يبرره على أساس أنهما غالبا ما يعالجان مجالات نشاط مختلفة: فالمنع يعالج جميع اﻷنشطة الخطرة تقريبا.
    According to the State party the compulsory residence is necessary for reasons of public order to prevent that Mr. Karker would engage in dangerous activities. UN وترى الدولة الطرف أن الإقامة الجبرية ضرورية لأسباب تتعلق بالنظام العام ولمنع مشاركة السيد كركر في أنشطة خطرة.
    It is therefore appropriate and necessary for the Security Council to condemn Eritrea for these dangerous activities it is carrying out in Somalia and for its violation of the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN ولذلك فإن اﻷصول والضرورة تحتم أن يدين مجلس اﻷمن إريتريا من أجل هذه اﻷنشطة الخطيرة التي تضطلع بها في الصومال ومن أجل انتهاكها للحظر المفروض على جميع عمليات تسليم اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    Article 42 (2) of this Law provides steps to be taken against foreigners residing in Indonesia who carry out dangerous activities or activities deemed to threaten public order or violating existing national laws and regulations. UN وتنص المادة 42 (2) من هذا القانون على اتخاذ خطوات ضد الأجانب المقيمين في إندونيسيا الذين يقومون بأنشطة خطرة أو بأنشطة تُعتبر تهديدا للنظام العام أو انتهاكا للقوانين والنظم الوطنية السارية.
    The activities concerned will therefore have to be defined as accurately as possible, since both the General Assembly and the Commission have rejected the idea of lists of dangerous activities or of dangerous substances that would make any activity employing them hazardous. UN ولهذا يتعين أن تحدد هذه اﻷنشطة على أفضل وجه ممكن ﻷن كلا من الجمعية العامة واللجنة قد رفضت فكرة وضع قوائم باﻷنشطة الخطرة أو المواد )١٤( انظر الوثيقة المعنونة " النظام العالمي لرصد البيئة " الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Such a definition is necessary not only to capture the most positive elements of the concept of strict liability as they are obtained in different jurisdictions, and thus to make the international standard widely acceptable, but also to ensure that the standard adopted truly serves the cause of the victims exposed to dangerous activities, thus facilitating prompt and effective remedies. UN وهذا التعريف ضروري ليس فقط للإعراب عن أهم العناصر الإيجابية لمفهوم المسؤولية الموضوعية كما يتم الحصول عليها في مختلف الولايات القانونية وجعل المعيار الدولي بالتالي مقبولا على نطاق واسع، وإنما أيضا لكفالة أن يخدم المعيار المعتمد حقــا مصلحة الضحايا الذين تعرضوا للأنشطة الخطرة مما يـيسر سبل الانتصاف العاجلة والفعالة.
    The Model adopted by Barboza for this purpose was based on a draft prepared by a Committee of Experts for the European Committee on Legal Cooperation of the Council of Europe on State liability for dangerous activities. UN وارتكز النموذج الذي اعتمده باربوثا على مشروع أعدته لجنة خبراء اللجنة اﻷوروبية المعنية بالتعاون القانوني التابعة لمجلس أوروبا بشأن مسؤولية الدول عن اﻷنشطة الخطرة.
    At its forty-seventh session, in 1995, the Commission established a Working Group on the identification of dangerous activities. UN وفي دورتها السابعة واﻷربعين، في عام ١٩٩٥، أنشأت اللجنة فريقا معنيا بتحديد اﻷنشطة الخطرة)١١١
    127. Concerning the topic " International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law " , the Commission, after considering the tenth and eleventh reports of the Special Rapporteur, established a Working Group under the topic to deal with the identification of dangerous activities. UN ٧٢١ - وفيما يتعلق بموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، فإن اللجنة، بعد أن نظرت في تقريري المقرر الخاص العاشر والحادي عشر، أنشأت فريقا عاملا في نطاق هذا الموضوع كي يتولى أمر تحديد اﻷنشطة الخطرة.
    As to the other issues raised in the Commission's report, his delegation supported the recommendations on the identification of dangerous activities and had no objection to the provisional adoption on first reading of draft articles A, B, C, and D. UN ٤٥ - أما فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى التي أثيرت في تقرير اللجنة، فقال إن وفد بلده يؤيد التوصيات المتعلقة بتحديد اﻷنشطة الخطرة ولا يعترض على اعتماد مشروع المواد ألف وباء وجيم ودال اعتمادا مؤقتا في القراءة اﻷولى.
    18. With regard to the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he stressed the need to identify the dangerous activities falling within the scope of the topic and welcomed the establishment of a working group to study that aspect, focusing on issues of prevention related to activities creating a risk of causing transboundary harm. UN ٨١ - وفيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، شدد على الحاجة إلى تحديد اﻷنشطة الخطرة التي تقع في نطاق الموضوع ورحب بإنشاء فريق عامل لدراسة ذلك الجانب، يركز على مسائل الوقاية المتصلة باﻷنشطة التي ينجم عنها خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    " In taking measures to prevent, control or reduce the transboundary effects of dangerous activities, States shall ensure that risks or harm are not transferred between areas or environmental media, and that one risk is not substituted for another " .] UN " تحرص الدول، عند اتخاذ التدابير الرامية الى منع ما ينجم عن اﻷنشطة الخطرة من آثار عابرة للحدود أو السيطرة على هذه اﻵثار أو خفضها، على عدم انتقال اﻷخطار أو اﻷضرار من مكان الى آخر أو من بيئة الى أخرى، وعلى عدم تحول خطر الى خطر آخر " .[
    132. At the same time, in connection with the legalization of private property and the development of market relationships and the consequent appearance of a whole range of new dangerous activities, a considerable number of new articles were introduced into the Penal Code, laying down penalties for infractions in particular of tax legislation, legislation on commercial activities, the rules of trade, etc. UN ٢٣١- وفي نفس الوقت، وفيما يتعلق بإضفاء الشرعية على الملكية الخاصة وإنشاء علاقات السوق، ومما يستتبع ذلك من ظهور مجموعة كاملة من اﻷنشطة الخطرة الجديدة، أدخل عدد كبير من المواد الجديدة في قانون العقوبات، تقرر عقوبات على انتهاك للتشريع الضريبي، والتشريع بشأن اﻷنشطة التجارية وقواعد التجارة، الخ.
    " There are dangerous activities which have to be undertaken and which have caused, or threatened to cause, harm to third States. UN " وثمة أنشطة خطرة اضطلع بها بالفعل وسببت أو تهدد بأن تسبب أضرارا لدول أخرى.
    2. State liability for transboundary harm caused by dangerous activities. 2.1. UN ٢ - مسؤولية الدولة عن اﻷضرار العابرة للحدود الناجمة عن أنشطة خطرة.
    There was no question that not merely States but also individuals were directly responsible for the consequences of dangerous activities not prohibited by international law, which could in many cases have an impact more deplorable and injurious than that of activities identified as causing transboundary harm. UN ومما لا شك فيه أن المسؤولية المباشرة تقع لا على الدول فحسب بل أيضا على اﻷفراد عن آثار اﻷنشطة الخطيرة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي قد يكون لها في حالات معينة أثر أنكى وأشد من اﻷنشطة المشهود بضررها العابر للحدود.
    Considering the fact that the dangerous activities of the United States aircraft are contrary to flight regulations, the Government of the Islamic Republic of Iran strongly protests such illegal actions by the Government of the United States of America and calls for an end to these actions. UN وإذ ترى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن اﻷنشطة الخطيرة التي تقوم بها طائرات الولايات المتحدة تتنافى مع أنظمة الطيران، فإنها تعترض بشدة على هذه التصرفات غير المشروعة من قبل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، وتطالب بوضع حد لهذه التصرفات.
    Although States were free to carry out or permit dangerous activities in their territory or other areas under their jurisdiction, the question remained as to whether they should be responsible for harm caused to other States or common areas in such cases. UN ومضى قائلا إنه ولو أن للدول الحرية في القيام بأنشطة خطرة أو السماح بها، في أراضيها أو في مناطق أخرى تكون واقعة تحت ولايتها، يظل هناك سؤال يتعلق بما إذا كان يتعيﱠن اعتبار هذه الدول مسؤولة عن الضرر الذي يحدث لدول أخرى أو لمناطق مشتركة في تلك الحالات.
    79. The principle of transboundary cooperation is embodied in the legislation of certain countries, in particular regulations relating to the transfer of hazardous substances or dangerous activities.69 Some countries have laws prohibiting the import of toxic and hazardous substances (e.g., Nicaragua and Romania) whereas others, for instance, the United States, ban the export of toxic and hazardous materials. UN ٧٩ - يتجسد مبدأ التعاون عبر الحدود في تشريعات بعض البلدان، خاصة في اﻷنظمة المتعلقة بنقل المواد الخطرة أو باﻷنشطة الخطرة)٦٩(. ولدى بعض البلدان قوانين تحظر استيراد المواد السمية والخطرة )نيكاراغوا ورومانيا، على سبيل المثال(، بينما تحظر بلدان أخرى، مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، تصدير المواد السمية والخطرة.
    167. The Lugano Convention on Civil Liability for Damage Resulting from Activities Dangerous to the Environment (1993 Lugano Convention), adopted on 9 March 1993 by the Council of Europe, establishes a strict liability regime for " dangerous activities " , because such activities constitute or pose " a significant risk to man, the environment or property " . UN 167 - وتنشئ اتفاقية لوغانو المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة() (اتفاقية لوغانو) المعتمدة في 9 آذار مارس 1993 من قبل مجلس أوروبا، نظاماً للمسؤولية المشددة بالنسبة " للأنشطة الخطرة " ، لأن تلك الأنشطة تشكل " خطراً كبيراً بالنسبة للإنسان والبيئة أو الممتلكات " .
    The Council takes note of the detailed information conveyed by the Government of Lebanon about the dangerous activities of armed elements and groups, in particular the Popular Front for the Liberation of PalestineGeneral Command and FatahIntifada, and reiterates its call for the disbanding and disarmament of all militias and armed groups in Lebanon. UN ويحيط المجلس علما بالمعلومات المفصلة التي أحالتها إليه حكومة لبنان بشأن الأنشطة الخطرة التي تقوم بها عناصر وجماعات مسلحة، وبخاصة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ويكرر دعوته إلى تفكيك ونزع أسلحة جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more