"dangerous forces" - Translation from English to Arabic

    • قوى خطرة
        
    A case in point was the characterization of attacks against works or installations containing dangerous forces as a crime. UN ومن اﻷمثلة على ذلك تجريم الهجمات على اﻷعمال الهندسية الفنية والمنشآت التي تحتوي على قوى خطرة.
    The possible addition of oil rigs and pipelines to the list of works and installations containing dangerous forces might be in particular studied in the context of naval warfare. UN ويمكن أن تدرس بوجه خاص في سياق الحروب البحرية، امكانية اضافة حفارات آبار النفط وأنابيبه الى قائمة اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة.
    According to these clauses, even if these installations are military objectives, they cannot be the object of an attack if it may result in the release of dangerous forces. UN وطبقاً لهذه البنود، فإنه لا يجوز، حتى ولو كانت هذه المنشآت أهدافاً عسكرية، أن تكون هدفاً لهجوم إذا كان ذلك سيؤدي إلى إطلاق قوى خطرة.
    Therefore, we wished to include in the preamble of the Convention a reference to article 15 of Protocol II to the Geneva Conventions, relating to protection of works and installations containing dangerous forces. UN ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة.
    (k) The prohibition on attacks on works and installations containing dangerous forces; UN (ك) حظر شن هجمات على أعمال ومنشآت تحتوي على قوى خطرة()؛
    44. The same applies to article 15, which protects " works and installations containing dangerous forces " . UN ٤٤ - وينطبق الشيء نفسه على المادة ١٥، التي تسبغ الحماية على " اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة " .
    However, these dispositions limit this rule to dams, dykes and nuclear power stations, so other types of installations which can also contain dangerous forces do not benefit from the same level of protection. UN إلا أن هذه المقتضيات تُقصر انطباق هذه القاعدة على السدود والحواجز المائية ومحطات توليد الطاقة النووية، بحيث لا تستفيد من نفس المستوى من الحماية أنواع أخرى من المنشآت التي قد تحتوي هي أيضاً على قوى خطرة.
    (j) Works and installations containing dangerous forces (Additional Protocol I, art. 56, para. 4). UN )ي( اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة )الفقرة ٤ من المادة ٥٦ من البروتوكول الاضافي اﻷول(.
    (15) Works or installations containing dangerous forces, and cultural property shall be clearly marked and identified, in accordance with applicable international rules. UN ١٥ - توضع علامات واضحة على اﻷشغال أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة وعلى ملكية ثقافية وتحدد بوضوح وفقا للقواعد الدولية المطبقة.
    6.8 The United Nations force shall not make installations containing dangerous forces, namely dams, dikes and nuclear electrical generating stations, the object of military operations if such operations may cause the release of dangerous forces and consequent severe losses among the civilian population. UN ٦-٨ تمتنع قوة اﻷمم المتحدة عن اتخاذ المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة، أي السدود والحواجز والمحطات النووية لتوليد الكهرباء، هدفا للعمليات العسكرية إذا كان يحتمل أن تتسبب هذه العمليات في انطلاق قوى خطرة تؤدي إلى خسائر فادحة بين السكان المدنيين.
    Article 56 on the protection of works and installations containing dangerous forces could play (in particular its paragraph 6, providing for the conclusion of further agreements) an important role in the protection of the marine environment. UN ويمكن للمادة ٥٦ ) " حماية اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة " (، ولا سيما الفقرة ٦ منها )التي تنص على ابرام المزيد من الاتفاقات(، أن تؤدي دورا هاما في حماية البيئة البحرية.
    " Recalling the provisions, in particular article 15, of Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to protection of works and installations containing dangerous forces " . UN " إذ تشير إلى أحكام البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة المادة 15 المتصلة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة " .
    " Recalling the provisions, in particular article 15, of Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to protection of works and installations containing dangerous forces " . UN " إذ تشير إلى أحكام البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة المادة 15 المتصلة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة " .
    " (c) Launching an attack against works or installations containing dangerous forces in the knowledge that such attack will cause excessive loss of life, injury to civilians or damage to civilian objects ...; UN " )ج( شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحوي قوى خطرة عن معرفة بأن مثل هذا الهجوم يسبب خسائر بالغة في اﻷرواح، أو اصابات باﻷشخاص المدنيين، أو اضرارا لﻷعيان المدنية...؛
    14. States are urged to enter into further agreements which provide additional protection to objects containing dangerous forces which will have the effect of additionally protecting the environment (see art. 56, para. 6, of Protocol I of 1977). UN ١٤ - تحث الدول على الدخول في اتفاقات إضافية لتوفير حماية إضافية لﻷعيان التي تحوي قوى خطرة والتي سيترتب عليها توفير حماية إضافية للبيئة. )انظر الفقرة ٦ من المادة ٥٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    The Special Rapporteur agrees with this reading and believes that, although the delegates negotiating the Additional Protocols could not agree on other types of installations that should be covered by this rule, logic and the imperative of protection of civilians from the effects of the release of dangerous products, dictates that this rule should apply equally to all works and installations containing dangerous forces. UN ويتفق المقرر الخاص مع هذا الرأي وهو يعتقد أنه على الرغم من عدم اتفاق المندوبين الذين تفاوضوا حول البروتوكولات الإضافية على الأنواع الأخرى من المنشآت التي ينبغي أن تشملها هذه القاعدة، فإن المنطق وضرورة حماية المدنيين من آثار إطلاق المنتجات الخطرة يمليان تطبيق هذه القاعدة بالتساوي على جميع الأشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة.
    (c) Attacks on works or installations containing dangerous forces, namely dams, dykes and nuclear electrical generating stations, even where they are military objectives, if such attack may cause the release of dangerous forces and consequent severe losses among the civilian population (see art. 56 of Protocol I of 1977 and art. 15 of Protocol II of 1977); UN )ج( عدم تعريض اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحوي قوى خطرة ألا وهي السدود والجسور والمحطات النووية لتوليد الطاقة الكهربائية، للهجوم حتى ولو كانت أهدافا عسكرية، إذا كان من شأن هذا الهجوم أن يتسبب في انطلاق قوى خطرة ترتب خسائر فادحة بين السكان المدنيين. )انظر المادة ٥٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ والمادة ١٥ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(؛
    15. Works or installations containing dangerous forces, or where hazardous activities are being carried out, sites that are essential to human health or the environment, and cultural property, including cultural and natural sites, should be clearly marked and identified in accordance with international rules (see art. 56, para. 7, of Protocol I of 1977 and art. 6 of the Hague Convention of 1954). UN ١٥ - فيما يتعلق باﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحوي قوى خطرة أو عند القيام بأنشطة خطرة، ينبغي وفقا للقواعد الدولية أن يتم بوضوح وسم وتحديد هوية المواقع التي تعتبر حيوية لصحة اﻹنسان أو البيئة وكذلك الممتلكات الثقافية بما فيها المواقع الثقافية والطبيعية )انظر الفقرة ٧ من المادة ٥٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والمادة ٦ من اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more