And the Palestinian side must be blamed because it dared to scream. | UN | ويجب أن يلام الجانب الفلسطيني لأنه تجرأ على الصراخ. |
In many ways, Mr. Sharon's initiative aims to go further than earlier Israeli Prime Ministers dared to propose. | UN | ومن نواح عديدة، تهدف مبادرة السيد شارون إلى الذهاب إلى أبعد مما تجرأ على اقتراحه رؤساء وزراء إسرائيليون سابقون. |
You won't escape, you swine! You've dared to kill our friends. | Open Subtitles | انت لن تنجو ايها الخنزير انت تجرأت على قتل أصدقائنا |
She dared to trust my life to someone who wasn't even a doctor? | Open Subtitles | تجرأت على ان تقدم حياتي لشخص لم يكن طبيب؟ |
The Cuban Government was not a victim, as it contended; rather, it was a tyrant, aggressively punishing anyone who dared to have a differing opinion. | UN | وأكدت أن الحكومة الكوبية ليست ضحية كما تدعي بل إنها طاغية، تعاقب بشدة كل من يجرؤ على أن يكون له رأي مخالف. |
Maggie Cinders did say she'd kill anybody who dared to look for her. | Open Subtitles | ماجي سينديرس قالت أنها ستقتل أي شخص يتجرأ على البحث عنها |
Women have long dared to dream of, and strive for, equality of rights and to contribute to a peaceful world. | UN | إن المرأة، وبكل جرأة، تحلم بالمساواة في الحقوق وبالمساهمة في عالم مسالم، بل هي تجرأ على السعي لتحقيق ذلك الحلم. |
I want the rude boy back, the youth that dared to take me on, because this is only gonna end one way. | Open Subtitles | اريد ذلك الطفل الفظ ان يعود الشاب الذي تجرأ على اقحامي في هذا سينتهي بطريقة واحدة |
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple. | Open Subtitles | والذي أعدم يوحنا المعمدان حين تجرأ على انتقاد الثنائي الملكي |
Only one man dared to challenge their power-- | Open Subtitles | رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة |
Only one man dared to challenge their power... | Open Subtitles | رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة |
One woman dared to rise up and exceed the boundaries of the impossible. | Open Subtitles | امرأة واحدة تجرأت على النهوض وتجاوز حدود المستحيل |
I'm the woman who dared to rule when her husband could not and who fought to ensure her only son's position. | Open Subtitles | أنا المرأة التي تجرأت على الحكم عندما لم يستطع زوجها والتي حاربت لتضمن منصب ابنها الوحيد |
"If only she dared to strike one." "It was a bright and wondrous flame, | Open Subtitles | فقط إذا ما تجرأت على إشعال أحدهم لقد كانت شعلة مشرقة ورائعة |
However, as they recognized the mayor right away, none of them dared to intervene. | UN | غير أن أحداً لم يجرؤ على التدخل بعد أن تعرف أفراد الشرطة على العمدة في الحال. |
"Talkback" was supposed to have a different perspective, one that nobody else was thinking about or dared to even consider, let alone air. | Open Subtitles | "التعقيبات" كان من المفترض أن ديك وجهة نظر مختلفة، واحد أن لا أحد آخر أفكر أو يتجرأ على حتى النظر، والسماح للهواء وحدها. |
Oh, and she's never dared to come in the office before sir I can assure you of that. | Open Subtitles | إنها لم تجرؤ على القدوم للمكتب من قبل، أؤكد لك ذلك |
Mr. Kutesa dared to refer to the difficulty of disarming the so-called negative forces. | UN | لقد تجاسر السيد كوتيسا وأشار إلى صعوبة نزع سلاح ما تُسمى القوى السلبية. |
Do you know whom you dared to arrest? | Open Subtitles | هل تعرف من تجاسرت بإعتقاله؟ |
Those who have dared to return at their own risk to the Gali region are being subjected to intimidation, terror and finally expulsion. | UN | وقد تعرض من تجاسروا على العودة إلى منطقة غالي وتحمل مسؤولية ذلك للتهديد واﻹرهاب والطرد في آخر اﻷمر. |
You and the ones you lead have dared to lay a hand upon my consort. | Open Subtitles | أنت والأخرون تجرأتم على وضع أيديكم على زوجتي |
Showing presence of mind, she dared to resist her attacker. | Open Subtitles | تُظهر حضور ذهن مُذهل، لقد تجرّأت على مقاومة المعتدي عليها، |
He also dared to doubt the truthfulness of Baku's official version on the death of some Khojaly inhabitants: | UN | وقد تجرَّأ أيضاً على التشكيك في صحة رواية باكو الرسمية بشأن مقتل بعض سكان خوجالي، وقال ما يلي: |
But I did what I never had dared to do before. | Open Subtitles | لكني فعلتُ ما لم أجرؤ على فعله من قبل أبداً. |
When Shubladze's horrified wife asked them why they had committed such an atrocity, they replied that the same fate would be suffered by all Georgians who dared to stay in Abkhazia. | UN | وعندما سألتهم زوجة د. شوبالدزي، وهي مرتعبة، عن سبب اقترافهم لهذه الوحشية، أجابوها بأن هذا هو نفس المصير الذي سيلقاه جميع الجورجيين الذين يتجاسرون على البقاء في أبخازيا. |
The falseness of their positions and their arguments was evident, as was the hollowness of the calumnies they addressed to those who still dared to call things by their real names. | UN | فاﻷخطاء في مواقفها وحججها واضحة شأنها في ذلك شأن بطلان الافتراءات التي توجهها إلى الذين يتجرأون على تسمية اﻷشياء بأسمائها. |
Who dared to plunder Shivraj's consignment instead of us? | Open Subtitles | من جرؤ على نهب بضاعة شيفراج.. |