"darkness of" - Translation from English to Arabic

    • ظلام
        
    • ظلمة
        
    • ظلمات
        
    • بظلام
        
    • الظلام في
        
    • ظلامِ
        
    Mine will end somewhere in the darkness of a foreign land. Open Subtitles اٍن حياتى ستنتهى فى مكان ما فى ظلام أرض غريبة
    Yet billions of people still live in the darkness of poverty unnecessarily. UN غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب.
    With each passing year, more citizens, students and adults were being liberated from the darkness of illiteracy, creating a human base for comprehensive development. UN ومع مرور كل سنة، يتحرر من ظلام الأمية المزيد من المواطنين والطلاب والبالغين، مما يهئ قاعدة بشرية للتنمية الشاملة.
    We will forge ahead despite the darkness of our times in the spirit that helped to build this great institution. UN سنواصل المضي قدما رغم ظلمة زماننا، بالروح التي ساعدت في بناء هذه المؤسسة الكبرى.
    And when it does, I don't want to be hiding in the darkness of a basement. Open Subtitles وعندما تفعل لا اريد ان اكون مختبئاً في ظلمة القبو
    The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. UN إن الحقيقة مثل المنارة تنير ظلمات الزيف والخداع.
    Let us cast away the darkness of violence and terror, for it is of light that the Israeli and Palestinian peoples are now in need. UN دعونا نبدد ظلام العنف والإرهاب، لأن النور هو ما يحتاجه الآن الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني.
    This, we are convinced, will rescue our people from the darkness of ignorance, illiteracy and deprivation. UN وفي اعتقادنا أن هذه الجهــود ستخلص شعبنـا من ظلام الجهل واﻷمية والحرمان.
    May the Olympic flame bring hope also to countries such as Somalia, where the darkness of hatred and violence still prevails. UN ونرجو أن تجلب الشعلة اﻷولمبية اﻷمل كذلك إلى بلدان مثل الصومال، حيث لا يزال ظلام الكراهية والعنف سائدا.
    The darkness of the night that you experience is deserved punishment for your disgraceful and iniquitous practice of keeping African slaves. Open Subtitles ظلام الليل الذي تعانون منه لهو عقاب مُستحق، لأفعالكم المشينة والجائرة في الإبقاء على العبيد الأفارقة
    She said she was wrong, that the angel of death tonight wasn't you, but that the darkness of the coming apocalypse is now upon us. Open Subtitles قالت إنها كانت مخطئة فجالب الموت هذه الليلة لَمْ يكُ انتَ ولكن ظلام الكارثة القادمة
    We sought aid from the heavens. To see us beyond darkness of trench and wall. Open Subtitles أردنا مساعدة من السماوات، لنبعد عن ظلام الخندق والجدار،
    There was a time when I delved into the darkness of the flesh-hunt. Open Subtitles كانت هناك حقبة من حياتي حيث كنت أنقب.. في ظلام إصطياد الكائنات الأخرى.
    The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another Open Subtitles الشيطان خدع الرجل وحقق له أمنيته، ولكن الثمن كان أبدية المكوث في ظلام ذلك الكهف، حيث سيظل حتى يجد شخصُ أخر ..
    and imagine your minds floating in the darkness of time. Open Subtitles وتخيّلوا عقولكم تسبح في يَمٍّ من ظلمة الزمن
    In the darkness of his burrow, the squirrel's body clock drags him out of bed. Open Subtitles ساعة السنجاب الحيويّة دفعته خارج ظلمة جحره
    I be welcomed into your bed in the darkness of the night, without any candles, for my heart could not withstand you seeing me naked. Open Subtitles أنا أرحب بأن أكون في سريرك في ظلمة الليل, بدون أية شموع,
    For those trapped in the darkness of sin, that the light shining in Christ may free them and bring them to God's favour, that, moved by God's loving mercy, they may turn away from their sins Open Subtitles لهؤلاء المسجونين في ظلمة الخطيئة، والذين قد يحررهم نور السيد المسيح ويجلبهم إلى جانب الله،
    On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship. UN ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية.
    I stood at the frontier between life and death; I saw the darkness of death and the beauty of life, which I nearly left behind. UN لقد كنت بين الحياة والموت؛ لقد رأيت ظلمات الموت وجمال الحياة، التي كنت على وشك مغادرتها.
    It's hard to see, let alone find in the darkness of covert locations. Open Subtitles صعب أن ترى هذا, دعني وحيدة بظلام الاماكن المخفية.
    You're a beacon, Anna, a light in the darkness of these past few months. Open Subtitles انت منارة انا النور و سط الظلام في الاشهر الماضضية
    Durgas whole life has been spent in the darkness of sorrow. Open Subtitles حياة دورجا الكاملة قضتها في ظلامِ الحُزنِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more