"data available for" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المتاحة عن
        
    • بيانات متاحة عن
        
    • البيانات المتاحة بشأن
        
    • البيانات المتاحة بالنسبة
        
    • البيانات المتوافرة عن
        
    • البيانات المتوفرة بشأن
        
    • البيانات المجمّعة لكي
        
    • البيانات المتاحة للفترة
        
    • تتوافر بيانات لما
        
    Further, there is limited data available for remote field office locations that would assist in clearly assessing the impact of anticipated inflationary, exchange rate and other related cost increases. UN وتضاف إلى ذلك محدودية البيانات المتاحة عن المكاتب الميدانية النائية التي يمكن أن تساعد في تقييم الأثر المتوقع لارتفاع معدلات التضخم وأسعار الصرف وغيرها من التكاليف ذات الصلة، تقييما واضحا.
    Similarly, the use of extradition requests varies from region to region, and data available for selected countries indicate that a significant share of such requests are not granted by the States receiving those requests. UN كما يتسم استخدام طلبات تسليم المطلوبين بالتباين من منطقة إلى أخرى، وتشير البيانات المتاحة عن بلدان مختارة إلى أنَّ نسبة كبيرة من تلك الطلبات لا تحظى بموافقة الدول التي تتلقَّى تلك الطلبات.
    As the suggested alternative pesticides have been on the market for decades and have been observed closely because of their hazardous properties, there was a lot of data available for these substances. UN وبما أن مبيدات الآفات البديلة المقترحة كانت موجودة في السوق منذ عقود وجرت ملاحظتها عن كثب بسبب خاصياتها الخطرة، كان هناك الكثير من البيانات المتاحة عن هذه المواد.
    There are toxicity and ecotoxicity data available for both endosulfan isomers and several metabolites. UN وهناك بيانات متاحة عن السمية والسمية الإيكولوجية بشأن أيزومري الاندوسلفان والعديد من أيضاته.
    From the data available for all States, the Committee notes that 38 States reported having measures in place to account for biological weapon-related materials, whereas 53 States reported having measures in place to secure them. UN ولاحظت اللجنة من البيانات المتاحة بشأن جميع الدول أن 38 دولة أبلغت أن لديها تدابير سارية لحصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية، بينما أبلغت 53 دولة أن لديها تدابير سارية لتأمين تلك المواد.
    4. This core document was elaborated mainly on the basis of data available for the years 2002 - 2007. UN 4- وأُعِدَّت هذه الوثيقة بالاستناد بصورة رئيسية إلى البيانات المتاحة عن الأعوام 2002-2007.
    At the end of 2011, the data available for single-organization reports and notes show that 42 per cent of recommendations have been implemented and 35 per cent were in progress. UN وفي نهاية عام 2011، تظهر البيانات المتاحة عن التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات أنه نُفذ 42 في المائة من التوصيات وما زال 35 في المائة منها قيد التنفيذ.
    Based on the data available for the period 2003-2004, crime levels appeared relatively stable. UN 18- واستنادا إلى البيانات المتاحة عن الفترة الممتدة بين سنتي 2003 و2004، بدت مستويات الجريمة قارة نسبيا.
    The 1995 data available for a limited number of countries indicate that both exports and imports continue to grow strongly, although the rate of growth overall could be somewhat slower than in 1994. UN وتشير البيانات المتاحة عن عام ١٩٩٥ لعدد محدود من البلدان إلى أن كلا من الصادرات والواردات نمت نموا قويا، رغم أن معدل النمو الاجمالي قد يكون أقل مما سجل في عام ١٩٩٤.
    Member States must be assured that every effort had been made to obtain accurate information on their national economies and that the Committee's recommendations were indeed based on the most current, comprehensive and comparable data available for gross national income (GNI). UN ولا بد من طمأنة الدول الأعضاء بأن كافة الجهود قد بُذلت من أجل الحصول على معلومات دقيقة بشأن اقتصاداتها الوطنية وبأن توصيات اللجنة قد استندت بالفعل إلى أحدث البيانات المتاحة عن الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    data available for the period from 2000 to 2006 for 11 of the least developed countries show an increase in the lengths of roads in 7 and no change or even a decrease in the other 4. UN وتوضح البيانات المتاحة عن فترة السنوات 2000-2006، فيما يخص أقل البلدان نموا، أنه قد حدثت زيادة في طول الطرق بسبعة من هذه البلدان، في حين أن البلدان الأخرى لم تشهد أي تغيير، بل وانكمش فيها طول الطرق.
    2. The Committee had reaffirmed its recommendation that the scale of assessments should be based on the most current, comprehensive and comparable data available for gross national income (GNI). UN 2 - ومضى قائلا إن اللجنة أكدت مجددا توصيتها الداعية إلى الاستناد في وضع جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث البيانات المتاحة عن الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    10. The Committee recalled its recommendation that the scale of assessments for the 2010-2012 period be based on the most current, comprehensive and comparable data available for gross national income (GNI). UN 10 - أشارت اللجنة إلى توصيتها بالاستناد في وضع جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012 إلى أحدث البيانات المتاحة عن الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    11. While the data available for trends in drinking-water supply are for " improved " sources, safe drinking water also depends on the quality of the water at source. UN 11 - وفي حين أن البيانات المتاحة عن الاتجاهات السائدة في مجال توفير مياه الشرب تتعلق بالمصادر " المُحسَّنة " ، فإن مياه الشرب المأمونة تعتمد أيضا على نوعية المياه وهي في المصدر.
    Either aquatic toxicity or classification data available for all relevant components UN بيانات متاحة عن مخاليط مماثلة لتقدير الأخطار
    During the course of the review, the situation appears to have improved and there are data available for the biennium 2010-11. UN وأثناء الاستعراض، بدا أن الحالة قد تحسنت وأصبحت هناك بيانات متاحة عن فترة السنتين 2010-2011.
    e No data available for UNDP for 2009. UN (هـ) لا توجد بيانات متاحة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2009.
    The most recent data available for 2005 indicate that 45 per cent of world merchant tonnage is registered under open-registry countries. UN وتشير أحدث البيانات المتاحة بشأن سنة 2005 إلى أن 45 في المائة من الحمولة التجارية في العالم مسجلة في بلدان ذات سجلات مفتوحة.
    The data available for North America suggest that the consumption of cannabis is relatively stable, although the high prevalence rate is high. UN وتشير البيانات المتاحة بالنسبة لأمريكا الشمالية إلى أن استهلاك القنب مستقر نسبيا، رغم ارتفاع معدل الانتشار.
    The data available for each region vary greatly, with some regions having considerable historical data. UN وتتفاوت البيانات المتوافرة عن كل منطقة تفاوتاً كبيراً، ويوجد لدى بعض المناطق قدر كبير من البيانات التاريخية.
    The Committee recommended in its report that the scale of assessments for the period 2007-2009 should be based on the most current, comprehensive and comparable data available for gross national income (GNI). UN وقد أوصت اللجنة في تقريرها بأن يقوم جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 على أساس أحدث البيانات المتوفرة بشأن الدخل القومي الإجمالي وأكثرها شمولا وقابلية للمقارنة.
    The table shows a list of Japanese scientists who have deployed instrumentation overseas and will gradually make all acquired data available for public use (with some conditions attached). UN وترد في الجدول قائمة بالعلماء اليابانيين الذين نشروا أجهزة في الخارج وستوفّر تدريجيا كل البيانات المجمّعة لكي يستعملها الجمهور (مع استيفاء بعض الشروط).
    Notes: Forecasted means and likely ranges calculated with a baseline on data available for the period 1986 - 2005, according to different scenarios. UN ملحوظة: حُسبت المتوسطات والنطاقات المتوقعة على أساس البيانات المتاحة للفترة 1986-2005، وفقاً لمختلف السيناريوهات.
    8. According to figure I, there are no data available for more than half of the recommendations. UN 8 - ووفقاً للشكل الأول، لا تتوافر بيانات لما يزيد عن نصف التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more