"data available to" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المتاحة
        
    • بيانات متاحة
        
    • للبيانات المتاحة
        
    • للبيانات المتوفرة
        
    • بيانات تتوافر
        
    • البيانات واسترجاعها وإتاحتها
        
    • البيانات المتوافرة لدى
        
    • البيانات متاحة
        
    • البيانات التي توافرت
        
    • اتاحة البيانات
        
    The projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. UN وتستند الإسقاطات إلى البيانات المتاحة حتى الآن عن برنامج عمل فترة السنتين والاتجاهات السائدة في فترات السنتين السابقة.
    On the basis of data available to the Country Task Force, the average age of children recruited in the reporting period is 16.65 years. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة للفريق العامل فإن متوسط سن الأطفال المجندين في الفترة المشمولة بالتقرير هو 16.65 سنة.
    Last year, CCSBT also began consideration of a trade certification scheme with a view to improving the data available to it. UN وخلال العام الماضي، شرعت اللجنة أيضا في النظر في خطة لتصديق التجارة بهدف تحسين البيانات المتاحة لها.
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتشمل هذه البيانات والمعلومات بيانات متاحة لمقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    According to the data available to the Implementation Support Unit, only 19 High Contracting Parties were implementing article 4. UN ووفقاً للبيانات المتاحة لوحدة دعم التنفيذ، فإن عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي قامت بتنفيذ الأحكام الواردة في المادة 4 لا يزيد عن 19 طرفاً.
    According to the data available to us, outside Russia there are active smuggling organizations trafficking in the export from our country of items of antiquity and art objects. UN وطبقا للبيانات المتوفرة لدينا، توجد خارج روسيا منظمات تهريب ناشطة في الاتجار بالتحف اﻷثرية والقطع الفنية التي تصدر من بلادنا.
    (iv) Information, including data available to the applicant, to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of the two parts of the area under application, including: UN ' 4` معلومات تشمل أي بيانات تتوافر لمُقدّم الطلب، يحيلها لتمكين المجلس من تحديد قطاع محجوز بناء على القيمة التجارية المقدرة لشطري المنطقة المشمولة بالطلب، بما في ذلك:
    Under this project the secretariat organizes, stores and retrieves data on people, organizations and projects and makes the data available to the Parties and observer organizations on the secretariat's web site. UN تنظم الأمانة في إطار هذا المشروع بيانات عن الأشخاص والمنظمات والمشاريع، وتقوم بتخزين هذه البيانات واسترجاعها وإتاحتها للأطراف وللمنظمات المراقِبة على موقع الأمانة على الإنترنت.
    The present report covers recent initiatives to include disability in development processes, based on information contributed by Governments and entities of the United Nations system, as well as other data available to the Secretariat. UN ويغطي هذا التقرير المبادرات التي اضطلع بها مؤخرا لإدماج مسائل الإعاقة في عمليات التنمية، استنادا إلى المعلومات المقدمة من الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة، وغير ذلك من البيانات المتاحة للأمانة العامة.
    The data available to UNHCR showed that more than 115,000 people acquired a nationality or had it confirmed in 2011 and approximately 94,600 in 2012. UN وأوضحت البيانات المتاحة للمفوضية أن أكثر من 000 115 شخص قد حصلوا على جنسية أو تم تأكيدها لهم في عام 2011 وكان هذا الرقم زهاء 600 94 شخص في عام 2012.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن التقارير المقدمة من مصادر متاحة للعموم ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، والتقارير المستمدة من مصادر علنية ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground as well as reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن التقارير المقدمة من مصادر متاحة للعموم ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة فيه إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن التقارير الواردة من مصادر مفتوحة ومن مصادر في حكومة الجمهورية العربية السورية.
    (iii) Information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of the two parts of the area under application, including data available to the applicant, including: UN ' 3` معلومات لتمكين المجلس من تحديد قطاع محجوز بناء على القيمة التجارية المقدرة لشطري القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المتاحة لمقدم الطلب، بما في ذلك:
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتشمل هذه البيانات والمعلومات بيانات متاحة لمقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    An analysis of data available to United Nations observers indicates that the quantity of housing materials arriving in the country and being distributed to the beneficiaries is generally adequate. UN ويشير تحليل للبيانات المتاحة لمراقبي الأمم المتحدة إلى أن كمية مواد التشييد التي وصلت إلى البلاد وتم توزيعها على المستفيدين كافية بشكل عام.
    According to data available to us, Bosnia and Herzegovina emerged as an important destination for women victims of trafficking from Eastern Europe starting with 1996. UN ووفقا للبيانات المتوفرة لدينا، تمثل البوسنة والهرسك مقصدا هاما للمرأة ضحية الاتجار من أوروبا الشرقية اعتبارا من عام 1996.
    (iv) Information, including data available to the applicant, to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of the two parts of the area under application, including: UN ' 4` معلومات تشمل أي بيانات تتوافر لمُقدِّم الطلب، يحيلها لتمكين المجلس من تحديد قطاع محجوز بناء على القيمة التجارية المقدَّرة لشطري المنطقة المشمولة بالطلب، بما في ذلك:
    Under this project the secretariat organizes, stores and retrieves data on people, organizations and projects and makes the data available to Parties and observer organizations on the secretariat web site. UN تنظم الأمانة في إطار هذا المشروع البيانات عن الأشخاص والمنظمات والمشاريع، وتقوم بتخزين هذه البيانات واسترجاعها وإتاحتها للأطراف والمنظمات التي تتمتع بمركز المراقب وذلك من خلال إدراجها على موقع الأمانة على شبكة " الويب " .
    The information contained in the report and the attached annex is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN علما بأن المعلومات الواردة في التقرير المرفق تستند إلى البيانات المتوافرة لدى الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان، وإلى تقارير من مصادر مفتوحة ومن مصادر حكومة الجمهورية العربية السورية.
    The platform could make data available to the community. UN ويمكن أن تجعل المنصة البيانات متاحة للمجتمع.
    The following are the preliminary findings based on data available to the Secretariat. UN وفي ما يلي الاستنتاجات الأولية القائمة على البيانات التي توافرت لدى الأمانة العامة.
    The aim must be to make satellite data available to all who needed it at affordable prices and in a timely manner. UN ويجب أن يكون الهدف هو اتاحة البيانات الساتلية لكل من يحتاج اليها وبأسعار محتملة وفي الوقت الملائم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more