"data in order to" - Translation from English to Arabic

    • البيانات بغية
        
    • البيانات من أجل
        
    • بيانات من أجل
        
    • من البيانات لتوفير
        
    They should also adhere to international standards and enhance the information and availability of data in order to reduce market entry costs. UN وينبغي لها أيضا ان تلتزم بالمعايير الدولية وأن تعزز المعلومات وتتيح البيانات بغية تخفيض تكاليف النفاذ إلى السوق.
    The participation of the regional commissions will be important throughout, particularly in the succeeding phases, when further improvements will be introduced into the data in order to support the implementation of the institutional sector extensions of the 1993 SNA. UN وسيكون اشتراك اللجان الاقليمية مهما في جميع المراحل، ولا سيما في المراحل اللاحقة، عند إدخال تحسينات إضافية في البيانات بغية دعم تنفيذ تمديدات القطاع المؤسسي ﻷمر نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    States highlighted the need for those mechanisms to ensure prompt access to relevant information regarding political financing and the cross-checking of data in order to improve oversight of funding and expenditure in a timely manner. UN وأبرزت تلك الدول ضرورةَ أن تكفل تلك الآليات الاطلاعَ الفوري على المعلومات ذات الصلة بالتمويل السياسي ومضاهاةَ البيانات بغية تحسين الرقابة المفروضة على التمويل والإنفاق ودقة توقيت تلك الرقابة.
    Speakers raised the issue of improving national capacity to collect data in order to enhance prevention efforts. UN 21- وأثار متكلمون مسألة تحسين القدرات الوطنية على جمع البيانات من أجل تعزيز جهود المنع.
    Given the dynamic nature of illicit trafficking, there is a need for a continuous flow of data, in order to keep track of the changing trends and patterns in this field. UN ونظراً للطابع الدينامي للاتجار غير المشروع، ثمة حاجة لاستمرار تدفق البيانات من أجل تتبُّع الاتجاهات والأنماط المتغيرة في هذا المجال.
    26. The Working Group of Diamond Experts has completed the collection of the data in order to establish a valuation data matrix. UN 26 - وقد أنجز فريق الخبراء العامل المعني بالماس جمع البيانات من أجل إنشاء مصفوفة لبيانات التقييم.
    It was useful to carry out country assessments to obtain data in order to develop strategies in development assistance in the region, especially as the countries remained vulnerable to external shocks and natural disasters. UN وقالت إنه من المفيد إجراء التقييمات القطرية للحصول على بيانات من أجل وضع استراتيجيات المساعدة الإنمائية في المنطقة، خاصة مع استمرار تعرّض الدول للصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    This provision stipulates that the collection of personal data is permissible only in cases where the competent body, e.g. a law enforcement agency, requires this data in order to perform its duties. UN وينص هذا البند على أن جمع البيانات الشخصية لا يجوز إلا في الحالات التي تطلب فيها هيئة مختصة، مثل هيئة إنفاذ القانون، هذه البيانات بغية أداء مهامها.
    At the present time, a global Sandwatch database is under development that will allow Sandwatch practitioners to upload data in order to share and further analyse their findings. UN وفي الوقت الراهن، يجري وضع قاعدة بيانات للبرنامج العالمي لمراقبة الشواطئ، مما سيسمح للعاملين بالبرنامج بتحميل البيانات بغية تقاسم النتائج ومواصلة تحليلها.
    The report indicated that data on school dropout rates were not regularly collected because the problem was not considered to be significant. She would recommend that the Government begin collecting data in order to determine the true extent of the problem, which might turn out to be more serious than had been assumed. UN ويشير التقرير إلى عدم الانتظام في جمع البيانات عن معدلات التوقف عن الدراسة حيث أن المشكلة لا تعتبر كبيرة، وأضافت أنها تقترح أن تبدأ الحكومة في جمع البيانات بغية تحديد الحجم الحقيقي للمشكلة، التي قد تكون أكثر خطورة مما كان مفترضا.
    12. One of the most important functions of ECE, in which the cooperation of the statistical offices of member countries is also crucial, is the collection of data in order to monitor progress in the region, especially economic progress. UN ٢١ - ومن أهم وظائف اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، التي يتسم تعاون المكاتب اﻹحصائية للبلدان اﻷعضاء بدور حاسم فيها أيضا، جمع البيانات بغية مراقبة التقدم المحرز في المنطقة، ولا سيما التقدم الاقتصادي.
    In particular, the Commission suggested that the recommendations be revised to include a standard sampling protocol and a storage protocol for archiving data, in order to optimize the comparison, at a regional scale, of the environmental data collected by the contractors. UN وعلى وجه الخصوص، اقترحت اللجنة تنقيح التوصيات لإدراج بروتوكول موحد لجمع العينات وبروتوكول تخزين لحفظ البيانات بغية تحقيق أفضل قدر ممكن من المقارنة، على الصعيد الإقليمي، للبيانات البيئية التي جمعتها الجهات المتعاقدة.
    25. Her Government was in favour of disaggregating data in order to measure progress made and making information from United Nations agencies and funds available to indigenous people. UN 25- وأضافت أن حكومتها تؤيد تجزئة البيانات بغية قياس التقدم المحرز وإتاحة معلومات من وكالات الأمم المتحدة وأموال للشعوب الأصلية.
    The first stage of the project will entail analysing the data in order to identify the target groups and functional and/or geographical areas in which a gender policy is needed. UN وستتضمن المرحلة اﻷولى من المشروع تحليل البيانات من أجل تحديد الجماعات المستهدفة والمجالات التشغيلية و/أو الجغرافية التي يحتاج فيها الى سياسة لنوع الجنس.
    UNFPA served as the task manager on IACWGE for processing and analysing data in order to review the gender focal point function in the United Nations system. UN وقد عمل الصندوق بوصفه منظم المهام في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين لتجهيز وتحليل البيانات من أجل استعراض أداء الجهة المنسقة لمسائل نوع الجنس في منظومة الأمم المتحدة.
    Regional organizations, because of their broader perspective, could take a leading role in collecting data in order to gain a clearer understanding of the root causes, factors in countries of destination facilitating trafficking, current trends with regard to victims, traffickers and criminal networks, their modi operandi, travel routes and different forms of exploitation. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات الإقليمية، لأنها تنطلق من منظور أوسع، بدور رئيسي في جمع البيانات من أجل الحصول على فهم أوضح للأسباب الجذرية، وعوامل تسهيل الاتجار في بلدان المقصد، والاتجاهات الراهنة فيما يتعلق بالضحايا والمتَّجرين والشبكات الإجرامية، وطرق عملها، وطرق السفر، والأشكال المختلفة للاستغلال.
    Further efforts are therefore needed, including conducting gender analyses of voter registration practices and voter turnout, and systematic reporting of the data in order to strengthen the knowledge base and design appropriate policy or programme responses. UN ولذلك ثمّة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود، بما في ذلك إجراء تحليلات جنسانية لممارسات تسجيل الناخبين وإقبالهم على الاقتراع، والإبلاغ المنتظم عن البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية وتصميم استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة أو البرامج.
    The Special Rapporteur would echo the call of the Stockholm Agenda for Action and encourage States to carry out studies and make concerted efforts to collect data in order to have an accurate diagnosis as to the nature and extent of children's involvement in commercial sexual exploitation - a necessary tool for the development of effective social policies and programmes. UN 55- وكرر المقرر الخاص الطلب الوارد في خطة عمل ستكهولم، وشجع الدول على إجراء دراسات وبذل جهود ملموسة لجمع البيانات من أجل إجراء تشخيص دقيق لطبيعة اشتراك الأطفال في الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومدى هذا الاشتراك، باعتبار ذلك أداة ضرورية لوضع سياسات وبرامج اجتماعية فعالة في هذا المجال.
    It also called on Portugal to change its methods of collecting and reporting data in order to present a more useful description of the legal response. UN ودعت اللجنة البرتغال إلى تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتغيير الأساليب التي تستخدمها لجمع وتقديم البيانات من أجل إعداد تقارير أكثر جدوى عن التدابير القانونية المتخذة في هذا الصدد(70).
    Data collection should result from explicit anti-discrimination laws that require data in order to measure discrimination and formulate, implement and monitor appropriate public policies, including special measures, pursuant to international human rights standards; UN ويجب أن تستند عملية جمع البيانات إلى قوانين صريحة لمكافحة التمييز تقتضي توفر بيانات من أجل قياس حجم ظاهرة التمييز والإذن بوضع سياسات عامة ملائمة وتنفيذها ورصدها، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة، وفقاً للمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    Data collection should result from explicit anti-discrimination laws that require data in order to measure discrimination and formulate, implement and monitor appropriate public policies, including special measures, pursuant to international human rights standards; UN ويجب أن تستند عملية جمع البيانات إلى قوانين صريحة لمكافحة التمييز تقتضي توافر بيانات من أجل قياس حجم ظاهرة التمييز، والقيام بوضع سياسات عامة ملائمة وتنفيذها ورصدها، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Research provides baseline data in order to more effectively direct technical assistance and measure its impact. UN وتتيح البحوث قاعدة أساسية من البيانات لتوفير المساعدة التقنية المباشرة بفعالية أشد وكذلك لقياس تأثيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more