"data indicate that" - Translation from English to Arabic

    • وتشير البيانات إلى أن
        
    • تشير البيانات إلى أن
        
    • البيانات تشير إلى
        
    • تدل البيانات
        
    • وتشير البيانات إلى أنه
        
    The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    The data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    The data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    Third, the data indicate that women with disabilities are as capable as men in respect of creating viable employment opportunities. UN وثالثا، تشير البيانات إلى أن المعوقات قادرات مثل الرجال فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل قابلة للبقاء.
    The data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    The data indicate that the number of manufacturing facilities worldwide that may need support for conversion is limited. UN وتشير البيانات إلى أن عدد المنشآت الصناعية في جميع أنحاء العالم التي قد تحتاج إلى دعم من أجل التحويل هو عدد محدود.
    data indicate that there is more violence in families than in communities at large. UN وتشير البيانات إلى أن العنف يحدث في الأُسر أكثر مما يحدث خارجها في المجتمعات عموما.
    The data indicate that the average family size increased from 5.3 members in 1960 to 6.05 members in 1993. UN وتشير البيانات إلى أن متوسط حجم اﻷسرة قد ازداد من ٣,٥ في ٠٦٩١ إلى ٥٠,٦ في عام ٣٩٩١.
    data indicate that infant mortality had fallen from 200 per thousand in the early years of the People's Republic to 50.2 per thousand by 1991, and declined further to 13.8 per thousand by 2009. UN وتشير البيانات إلى أن وفيات الرضع قد انخفضت من 200 في الألف في السنوات الأولى من تأسيس الجمهورية الشعبية إلى 50.2 في الألف بحلول عام 1991 ثم إلى 13.8 في الألف بحلول عام 2009.
    data indicate that the majority endures a lower quality of life, including reduced caloric intake and greater economic dependency and aid reliance. UN وتشير البيانات إلى أن الغالبية تعاني من تدني مستوى المعيشة، بما في ذلك تدني مدخول السعرات الحرارية وزيادة الاعتماد الاقتصادي على الغير والاعتماد على المعونات.
    5. The data indicate that countries in Latin America are emphasising the importance of engaging persons with disabilities in all aspects of social life. UN ٥ - وتشير البيانات إلى أن بلدانا في أمريكا اللاتينية تؤكد أهمية إشراك المعوقين في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    The data indicate that resource allocations by individual donors to programme areas are by and large consistent with the overall pattern identified from the data in tables 1 and 4. UN وتشير البيانات إلى أن تخصيص الموارد حسب المانحين والمجالات البرنامجية متوافق إلى حد بعيد مع النمط العام المستمد من بيانات الجدولين ١ و ٤.
    data indicate that the relative share of the various CH4 sources was unchanged for the group of reporting Parties between 1990 and 1994. UN وتشير البيانات إلى أن الحصة النسبية لمختلف مصادر الميثان لم تتغير خلال الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٤٩٩١ بالنسبة لمجموعة الدول اﻷطراف المبلغة.
    data indicate that children are particularly vulnerable to sexual violence in and around refugee and internally displaced population settings, and when they are directly associated with armed forces and groups. UN وتشير البيانات إلى أن الأطفال معرضون بصفة خاصة للعنف الجنسي في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والمناطق المحيطة بها وعندما يرتبطون مباشرة بالقوات والجماعات المسلحة.
    data indicate that, in general, Canada's post—secondary education systems are highly subsidized by the public sector, widely accessible, and produce a high number of graduates relative to the young population. UN وتشير البيانات إلى أن نظم التعليم في مرحلة ما بعد التعليم الثانوي في كندا يدعمها بصفة عامة القطاع العام بدرجة كبيرة، وأن إمكانية الحصول على التعليم واسعة. وأن عدد الخريجين مرتفع بالنسبة لتعداد السكان صغار السن.
    21. data indicate that the rate of growth in world demand for agricultural products has slowed, because population growth rates have declined and fairly high levels of food consumption have been reached in many countries. UN 21 - تشير البيانات إلى أن معدل النمو في الطلب العالمي على المنتجات الزراعية قد تباطأ بسبب انخفاض معدل نمو السكان، وبلوغ استهلاك الأغذية مستويات مرتفعة جدا في العديد من البلدان.
    data indicate that, at 30 June 1999, the rate of female participation in the labour force stood at 31.2 per cent, a figure which to 36 per cent in 2001. UN تشير البيانات إلى أن حجم مشاركة المرأة في قوة العمل حتى 30 حزيران/يونيه 1999 كانت 32.1 في المائة وارتفعت لتصل إلى 36 في المائة في حزيران/يونيه 2001.
    The data indicate that the gender gap favouring females among university graduates females has been growing steadily, reaching 10.3% in 2006. UN § تشير البيانات إلى أن الفجوة النوعية بين خريجي المرحلة الجامعية التي في صالح الإناث في تزايد مستمر حيث وصلت إلى 10.3 في المائة عام 2006.
    The focus is on low-income countries because the data indicate that revenue mobilization has been the slowest and most difficult in these countries, as suggested in the first Section. UN 109- وينصب التركيز على البلدان المتدنية الدخل لأن البيانات تشير إلى أن تعبئة الإيرادات كانت أبطأ وأصعب في تلك البلدان، وذلك حسبما أشير إليه في الجزء الأول.
    Based on the information received from the 186 countries, data indicate that abortion policies are significantly more restrictive in the developing than in the developed countries. UN واستنادا الى المعلومات الواردة من ١٨٦ بلدا، تدل البيانات على أن سياسات اﻹجهاض تتميز بطابع تقييدي في البلدان النامية، يفوق كثيرا هذه السياسات في البلدان المتقدمة النمو.
    The data indicate that, at this rate, the region will be increasingly dependent on imports and unable to sustain its economies and lifestyles. UN وتشير البيانات إلى أنه حسب هذا المعدل فإن المنطقة ستعتمد بشكل متزايد على الواردات، ولن يكون بمقدورها كفالة استدامة اقتصاداتها وأساليب الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more