"date back to" - Translation from English to Arabic

    • تعود إلى
        
    • يعود تاريخها إلى
        
    • يرجع تاريخها إلى
        
    • يرجع تاريخهما إلى
        
    Some studies mentioned date back to the 1980s or 1990s; UN وأشارت بعض الدراسات إلى تواريخ تعود إلى ثمانينيات وتسعينيات القرن الماضي؛
    Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people that date back to the early 1920s. UN إن لتركيا علاقات تاريخية وثقافية راسخة الجذور مع الشعب الأفغاني تعود إلى أوائل العشرينيات.
    It is important that the Court continue to address serious human rights violations, which date back to 2003 and 2004. UN ومن المهم أن تواصل المحكمة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي يعود تاريخها إلى عامي 2003 و 2004.
    In addition, New Zealand has succeeded to a number of British extradition treaties that date back to the 19th century. UN وفضلا عن ذلك، انضمت نيوزيلندا إلى عدد من معاهدات تسليم المجرمين البريطانية التي يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر.
    In fact, the same provisions date back to the colonial era. UN وفي الواقع فإن نفس اﻷحكام يرجع تاريخها إلى عهد الاستعمار.
    In order to prolong the life of the motors, which date back to 1972, it is proposed to set up new electronic starters to the three refrigeration compressors; UN ويقترح تجهيز ضواغط التبريد الثلاثة بمفاتيح تشغيل الكترونية جديدة بغية إطالة عمر المحركات التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٧٢؛
    He has provided a newspaper clipping written in Persian and a letter from the Secretariat of Reza II. Both date back to 1988. UN وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988.
    date back to the'70s, don't match any other bandwidth... Open Subtitles والتي تعود إلى السبعينات، لا توافق أي من الترددات...
    29. There are also outstanding requests for information addressed to the Governments of Angola and Belgium that date back to previous mandates of the Group. UN 29 - وهناك أيضاً طلبات معلقة للحصول على معلومات أرسلت إلى حكومتي أنغولا وبلجيكا تعود إلى فترات ولايات سابقة للفريق.
    Not one of the cases of those arrested for plotting against state security or related charges has ever reached the final trial stage, inspite of the fact that some of the arrests date back to early 1996. UN ولم تصل أي قضية من قضايا المقبوض عليهم بتهمة التآمر ضد أمن الدولة أو التهم ذات الصلة مرحلة المحاكمة النهائية، رغم أن بعض عمليات القبض تعود إلى بداية عام ١٩٩٦.
    This means that the origins of the issue date back to the politics of the cold war, characterized by global tension and East-West ideological rivalry. UN وهذا يعني أن جذور المسألة تعود إلى سياسة الحرب الباردة التي كانت تتسم بالتوتر العالمي والتنافس اﻹيديولوجي بين الشرق والغرب.
    Reindeer husbandry is typically administered by enterprises that date back to Soviet times, although family-based units are central to the internal organization of the livelihood. UN وعادة ما يقوم بإدارة تربية الرنة مؤسسات تعود إلى الحقبة السوفياتية، على الرغم من أن للوحدات الأسرية لتربية الرنة أهمية مركزية في تنظيم أسباب المعيشة على الصعيد الداخلي.
    4. The United Nations has always attached great importance to its relations with the African Union, which date back to the Organization of African Unity (OAU) period. UN 4 - ما فتئت الأمم المتحدة تعلق أهمية شديدة على علاقاتها مع الاتحاد الأفريقي، التي تعود إلى عهد منظمة الوحدة الأفريقية.
    They date back to the 1969 report of the Commission on International Development, which highlighted the need for commitments on the part of both developed and developing countries. UN وهي جهود يعود تاريخها إلى تقرير لجنة التنمية الدولية لعام 1969، الذي ألقى الضوء على ضرورة أن تتعهد البلدان، سواء المتقدمة النمو أو النامية، بالتزامات.
    The arms and ammunition come from stored materials that date back to the 1980s and 1990s, along with more recent supplies. UN وتأتي الأسلحة والذخائر من المواد المخزونة التي يعود تاريخها إلى الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، إلى جانب إمدادات أحدث.
    So, the main house and the outbuildings date back to the 19th century but parish records show that there's been a settlement of one kind or another on this spot since the 1300s so it comes with a lot of history. Open Subtitles إذً، المنزل الرئيسي والمباني الملحقة يعود تاريخها إلى القرن ال19 لكن السجلات تشير بأنها كنيسة هناك تسوية من نوع آخر
    The assessment provided in the present report shows that proposals for such a mechanism date back to 2003, yet nothing has materialized owing to the lack of political consensus and other institutional dynamics. UN ويبين التقييم الوارد في هذا التقرير أن المقترحات المتعلقة بهذه الآلية يعود تاريخها إلى عام 2003، وإن لم يتحقق شيء نتيجة لعدم التوافق السياسي في الآراء ولأسباب مؤسسية أخرى.
    His argument that challenging the constitutionality of the composition of Disciplinary Commissions would have been futile in the light of the Constitutional Court's jurisprudence was incorrect, as the decisions cited by him date back to 1956 and only dealt with formal requirements for establishing disciplinary commissions. UN كما أن دفعه بأن الطعن في دستورية تشكيل اللجان التأديبية سيكون غير ذي جدوى في ضوء الأحكام السابقة للمحكمة الدستورية هو دفع غير سليم لأن القرارات التي استشهد بها يعود تاريخها إلى عام 1956 ولم تتناول سوى الشروط الشكلية المتعلقة بإنشاء اللجان التأديبية.
    69. The annual reports of these programmes date back to 1987 and represent a thorough record of forest condition since then. UN ٦٩ - والتقارير السنوية لهذه البرامج يعود تاريخها إلى عام ١٩٨٧ وتمثل سجلا دقيقا عن أحوال الغابات منذ ذاك الحين.
    62. These changes express trends that date back to the 1960s. UN 62- وتعبر هذه التغيرات عن اتجاهات يرجع تاريخها إلى فترة الستينات.
    The guidelines on the operational relationship between UNIFEM and UNDP, which date back to 1987, should be revised in the course of 1999, to reflect the changes that had taken place in both organizations, as well as the principles of the United Nations reform process. UN ينبغي في أثناء عام ٩٩٩١ تنقيح المبادئ التوجيهية المتصلة بالعلاقة التنفيذية بين الصندوق والبرنامج اﻹنمائي، التي يرجع تاريخها إلى عام ٧٨٩١، حتى تتجسد فيها التغيرات التي طرأت على كل من المنظمتين، فضلا عن مبادئ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    35. Although Eritrea’s modest initiatives to contribute to a lasting solution to the Somali crisis date back to the early 1990s, the Monitoring Group distorts Eritrea’s legitimate role in Somalia as rooted in, and a simple extension of, its proxy war with Ethiopia. UN 35 - ورغم أن مبادرات إريتريا المتواضعة للإسهام في إيجاد حل دائم لأزمة الصومال يرجع تاريخها إلى بداية تسعينيات القرن الماضي، فإن فريق الرصد يشوِّه الدور الشرعي لإريتريا في الصومال كأنه متجذِّر في حربها بالوكالة مع إثيوبيا وامتداد لها.
    6. Two studies on the phenomenon at the global comparative level date back to 1998 and 2000. At the regional level, the European Police Office (Europol) and the Council of Europe issue regular overviews of trends in organized crime. No international organization, including Interpol, publishes regular global reports on the subject. UN 6- وهناك دراستان عن هذه الظاهرة على الصعيد العالمي المقارن يرجع تاريخهما إلى عام 1998 وعام 2000.() وأما على الصعيد الإقليمي، فإن مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) ومجلس أوروبا يصدران بانتظام لمحات عامة عن الاتجاهات السائدة في الجريمة المنظمة.() ولكن ما من منظمة دولية، بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، تنشر تقارير عالمية عن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more