"date of commencement of" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ بدء
        
    • بتاريخ بدء
        
    • تاريخ بداية
        
    The two-track adjustment system becomes operative on the date of commencement of the payment of the periodic benefit. UN ويبدأ العمل بنظام التسوية ذي النهجين اعتبارا من تاريخ بدء صرف الاستحقاق الدوري.
    The project was to be completed within two years of the date of commencement of the works. UN وكان يتوقع استكمال المشروع خلال سنتين من تاريخ بدء العمل به.
    The value of the contract was IQD 26,231,901 and the project was to be completed within 32 months from the date of commencement of the works. UN وكانت قيمة العقد 901 231 26 دينار عراقي وكان يُفترض أن يستكمل المشروع خلال فترة 32 شهرا من تاريخ بدء العمل.
    The decision regarding the date of commencement of the 10-year period for making submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf was cited by some as an example of the role that the Meeting of States Parties had already played in the implementation of the Convention. UN واستشهد البعض بالقرار المتعلق بتاريخ بدء مهلة السنوات العشر لتقديم البيانات إلى لجنة حدود الجرف القاري كمثال على الدور الذي أداه اجتماع الدول الأطراف بالفعل في تنفيذ الاتفاقية.
    The value of the contract was IQD 5,913,688 and the project was to be completed within 18 months after the date of commencement of the works. UN وبلغت قيمة العقد 688 913 5 ديناراً عراقياً وكان المفروض أن ينتهي العمل بالمشروع خلال فترة 18 شهراً من تاريخ بداية العمل.
    The completion date was 21 months from the date of commencement of the contractual works. UN وحدد تاريخ إكمال العمل بمدة 21 شهراً من تاريخ بدء الأشغال التعاقدية.
    Hitachi does not state the date of commencement of supply and installation under the contract. UN ولا تذكر شركة هيتاشي تاريخ بدء أعمال التوريد والتركيب بموجب العقد.
    Some concern was expressed with respect to the possible movement of COMI between the date of commencement of the foreign proceeding and the date of the application for recognition. UN وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به.
    In response, it was observed that for the purposes of the Model Law, COMI could not change after the date of commencement of the foreign proceeding. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ مركز المصالح الرئيسية، لأغراض القانون النموذجي، لا يتغيَّر بعد تاريخ بدء الإجراء الأجنبي.
    :: Trials in rape cases to be completed within a period of two months from the date of commencement of the examination of witness. UN :: يتعين أن تُنجز المحاكمات في قضايا الاغتصاب في غضون فترة شهرين من تاريخ بدء استجواب الشهود.
    Revisions to the Guide to Enactment and Interpretation suggest that the date of commencement of the foreign proceeding is the appropriate date for determining the existence of an establishment for the debtor. UN وتشير تنقيحات دليل الاشتراع والتفسير إلى أن تاريخ بدء الإجراء الأجنبي هو التاريخ المناسب لتحديد وجود المؤسّسة بالنسبة للمدين.
    The lower court decision that the date for determination of centre of main interests was the date of commencement of the foreign proceedings and not the date of the application for recognition was not challenged. UN ولم يُعترض على قرار المحكمة الابتدائية بجعل تاريخ تحديد مركز المصالح الرئيسية هو تاريخ بدء الإجراءات الأجنبية وليس تاريخ طلب الاعتراف.
    However, examples were given of existing treaties that expressly referred to dispute settlement under the version of the Rules in effect at the date of commencement of arbitration. UN بيد أنه ذُكرت أمثلة لمعاهدات قائمة تشير صراحة إلى تسوية النـزاعات بمقتضى صيغة القواعد التي تكون نافذة المفعول في تاريخ بدء التحكيم.
    That deeming rule of application of the revised version of the Rules in force on the date of commencement of arbitration was said to promote application of the last version of the Rules in a greater number of situations. UN وقيل إن هذه القاعدة الافتراضية، القائلة بانطباق الصيغة المنقّحة للقواعد التي تكون نافذة في تاريخ بدء التحكيم تشجّع تطبيق آخر صيغة للقواعد في عدد أكبر من الحالات.
    The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. UN تكلفة الزمالة، من تاريخ بدء الدراسة الى انتهاء الدراسة أو حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر، أيهما أسبق.
    Decision regarding the date of commencement of the ten-year period for making submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf set out in article 4 of Annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea UN مقرر بشأن تاريخ بدء فترة السنوات العشر المحددة في المادة 4 من المرفق الثاني لاتفاقيـــة الأمــــم المتحدة لقانون البحار لتقديم المعلومات إلى لجنة حدود الجرف القاري
    The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. UN تكلفة الزمالة، من تاريخ بدء الدراسة إلى انتهاء الدراسة أو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر، أيهما أسبق.
    The Commission has taken note of the decision made by the Eleventh Meeting of States Parties, in May 2001, regarding the date of commencement of the 10-year period for certain coastal States. UN وأحاطت اللجنة علما بالقرار الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في أيار/مايو 2001، فيما يتعلق بتاريخ بدء فترة العشر سنوات لدول ساحلية معينة.
    17. With regard to the 10-year period for the making of a submission to the Commission, delegations recalled the provision of article 4 of annex II to the Convention as well as the decision of the eleventh Meeting of States Parties regarding the date of commencement of the 10-year period (see SPLOS/72). UN 17 - وفيما يتعلق بفترة السنوات العشر المقررة لتقديم الطلبات إلى اللجنة، أشارت بعض الوفود إلى نص المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية وإلى المقرر الذي اتخذه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف فيما يتعلق بتاريخ بدء فترة السنوات العشر (انظر SPLOS/72).
    71. With regard to the 10-year period for the making of a submission to the Commission, delegations recalled the provision of article 4 of Annex II to the Convention as well as decision of the eleventh Meeting of States Parties regarding the date of commencement of the 10-year period (see SPLOS/72). UN 71 - وفيما يتعلق بفترة السنوات العشر لتقديم طلبات إلى اللجنة، أشارت الوفود إلى أحكام المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، إضافة إلى مقرر الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف المتعلق بتاريخ بدء فترة السنوات العشر (SPLOS/72).
    The Eleventh Meeting of States Parties, for instance, conscious in particular of the situation of developing States, adjusted the date of commencement of the 10-year time period for making submissions to the Commission on the Continental Shelf to reflect the date of the establishment of the Commission itself. UN فالاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، على سبيل المثال، إدراكا منه بصورة خاصة لحالة الدول النامية، عدّل تاريخ بداية الفترة الزمنية التي طولها 10 سنوات لتقديم المرافعات للجنة الجرف القاري، لكي يعكس تاريخ إنشاء اللجنة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more