This ceasefire shall be effective as of 15 April 1999 following the date of expiration of the current partial ceasefire. | UN | وسيسري وقف إطلاق النار هذا اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عقب تاريخ انتهاء وقف إطلاق النار الجزئي الحالي. |
Notification of non-renewal is required 12 months prior to the date of expiration; | UN | ويلزم الإخطار بعدم التجديد قبل تاريخ انتهاء العقد بمقدار 12 شهرا؛ |
(i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
(i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
4. Confidential data and information shall remain confidential for a period of 10 years after the date of expiration of the contract for exploration. | UN | ٤ - تظل سرية البيانات والمعلومات السرية سارية لفترة ١٠ سنوات بعد تاريخ انقضاء عقد الاستكشاف. |
(i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
(i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
(i) Upon resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 209.1 or such other date as the SecretaryGeneral accepts; | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 209/1 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام؛ |
(i) Upon resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | `1 ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
(i) Upon resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 209.1 or such other date as the SecretaryGeneral accepts; | UN | `1 ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 209/1 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام؛ |
(i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
(i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
(i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
(i) Upon resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' ١ ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة اﻹشعار المنصوص عليها في القاعدة ١٠٩٢/ أو أي تاريخ آخر يقبله اﻷمين العام. |
(i) In the case of resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under staff rule 9.2 or such other date as the Secretary-General accepts. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
date of expiration of exemption: _ (day/month/year) | UN | 4) تاريخ انتهاء الإعفاء: _ (اليوم/الشهر/السنة) |
date of expiration of exemption: _ (day/month/year) | UN | (4) تاريخ انتهاء الإعفاء: _ (اليوم/الشهر/السنة) |
date of expiration of exemption: _ (day/month/year) | UN | (4) تاريخ انتهاء الإعفاء: _ (اليوم/الشهر/السنة) |
(c) The date of expiration of the contract: 21 May 2016. | UN | (ج) تاريخ انتهاء العقد: 21 أيار/مايو 2016. |
2. In accordance with article 8 of the Optional Protocol, the term of the member appointed to fill a casual vacancy begins on the date of her or his approval, and shall end on the date of expiration of the term of office of the member being replaced. | UN | 2- وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري، تبدأ مدة العضو المعين لشغل شاغر طارئ من تاريخ موافقته على شغل المنصب، وتنتهي في تاريخ انتهاء مدة عضوية العضو الذي حل محله. |
82. Concerning the certificate of registration, only three aircraft had documents that remained valid and identified the date of expiration. | UN | 82 - وبخصوص شهادة التسجيل، لم يكن لدي سوى ثلاث طائرات وثائق ظلت صالحة وورد فيها تاريخ انقضاء الصلاحية. |