"date of registration" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ التسجيل
        
    • تاريخ تسجيل
        
    • بتاريخ تسجيل
        
    date of registration into Registered on 20 July 1998 on basis of the notification UN ساتل تجريبي ﻷغراض الاتصالات المتنقلة تاريخ التسجيل فـي سجـل
    If the two conditions are not met, an activity may be registered with a crediting period starting after the date of registration. UN وإذا لم يستوف الشرطان، يمكن تسجيل النشاط في فترة استحقاقات تبدأ بعد تاريخ التسجيل.
    date of registration or establishment: January 2004 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: كانون الثاني/يناير 2004
    date of registration or establishment: 1992 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: 1992
    A marriage contract concluded between persons entering into matrimony enters into force on the date of registration of the marriage by the civil registration authorities. UN ويبدأ سريان العقد المبرم بين الأشخاص الذين يعتزمون الزواج من تاريخ تسجيل الزواج في السجل المدني.
    date of registration or establishment: July 1980 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: تموز/يوليه 1980
    date of registration or establishment: 1988 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: 1988
    date of registration or establishment: December 1988 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: كانون الأول/ديسمبر 1988
    date of registration or establishment: 1993 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: 1993
    date of registration or establishment: June 1999 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: حزيران/يونيه 1999
    date of registration with ILO UN تاريخ التسجيل لدى منظمة العمل الدولية
    The Guide provides that the regular priority rules apply so that the date of registration in the general security rights registry would determine priority, unless one of the security rights was an acquisition security right. UN وينص الدليل على أن قواعد الأولوية العادية تنطبق بحيث يُحدد تاريخ التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام الأولوية، ما لم يكن أحد الحقوق الضمانية حقا ضمانيا احتيازيا.
    The Advisory Group was informed that this contribution, amounting to US$ 93,653, had been paid by Denmark and the Group recommended that the secretariat should take it into consideration should its date of registration be prior to the last day of the session. UN وعلم الفريق الاستشاري أن هذا التبرع الذي يصل إلى 653 93 دولاراً قد سددته الدانمرك وأوصى الفريق بأن تراعي الأمانة ذلك إذا سبق تاريخ التسجيل آخر أيام الدورة.
    date of registration or establishment: June 1997 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: حزيران/يونيه 1997
    date of registration or establishment: May 1968 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: أيار/مايو 1968
    date of registration or establishment: July 1987 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: تموز/يوليه 1987
    date of registration or establishment: April 2004 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: نيسان/أبريل 2004
    date of registration or establishment: 21 April 2003 UN تاريخ التسجيل أو التأسيس: 21 نيسان/أبريل 2003
    In these cases, priority will be determined according to the date of creation rather than the date of registration of the notice. UN وفي هذه الحالات، سوف تحدد الأولوية وفقا لتاريخ الإنشاء بدلا من تاريخ تسجيل الإشعار.
    If the amendment is made before the expiry of the applicable period of temporary automatic third-party effectiveness, the security right in the proceeds takes effect against third parties as of the date of registration of the original notice. UN وإذا أُجري التعديل قبل انتهاء المدة المطبقة للفعالية التلقائية المؤقتة للأطراف الثالثة، يجري تنفيذ الحق الضماني في العائدات تجاه الأطراف الثالثة من تاريخ تسجيل الإشعار الأصلي.
    This is why in most States that have modernized their regime of security rights the ordering of priority as established by, for example, the date of registration of a notice or creditor possession applies even if a subsequent creditor or other competing claimant acquired its rights with knowledge of an existing security right that was not then registered or otherwise effective against third parties. UN وهذا هو السبب في أن ترتيب الأولوية كما يحدد بتاريخ تسجيل إشعار أو حيازة دائن، على سبيل المثال، ينطبق في معظم الدول التي قامت بتحديث نظامها للحقوق الضمانية، حتى وإن اكتسب دائن أو مطالب منازع آخر في مرحلة لاحقة حقوقه وهو على معرفة بوجود حق ضماني لم يكن حينئذ مسجلا أو نافذا بوجه آخر تجاه الأطراف الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more