"date of the" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ
        
    • موعد
        
    • وتاريخ
        
    • التاريخ
        
    • بتاريخ
        
    • الموعد
        
    • وحتى إعداد
        
    • بموعد
        
    • اليوم الذي
        
    • موعداً لعقد
        
    • والتاريخ الذي
        
    • تاريخاً
        
    • ميعاد
        
    • وقت حدوث
        
    • وقت وقوع
        
    (i) 5 United States dollars multiplied by the area factor from the date of the first anniversary of the contract; UN ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    The granting of advance home leave shall not advance the eligibility for, or the due date of, the next home leave. UN ولا يؤدي منح إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها إلى تقديم موعد استحقاق أو حلول إجازة زيارة الوطن التالية.
    Approval and effective date of the Charter UN الموافقة على الميثاق وتاريخ سريان مفعوله
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال فهو غير متوافر.
    (i) 5 United States dollars multiplied by the area factor from the date of the first anniversary of the contract; UN ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛
    No States parties communicated comments concerning the date of the election. UN ولم يقدم أي من الدول الأطراف تعليقات بشأن تاريخ الانتخاب.
    Appeal: none filed as at the date of the present report. UN الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: none filed as at the date of the present report. UN الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: none filed as at the date of the present report. UN الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: none filed as at the date of the present report. UN الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: none filed as at the date of the present report. UN الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    As at the reporting date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN وحتى تاريخ الإبلاغ عن البيانات المالية الحالية، لم تكن الجمعية العامة قد دفعت بتطبيق هذه الأحكام.
    (i) 5 United States dollars multiplied by the area factor from the date of the first anniversary of the contract; UN ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛
    As at the date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN ولم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تطبيق هذه المادة حتى تاريخ البيانات المالية الحالية.
    The granting of advance home leave shall not advance the eligibility for, or the due date of, the next home leave. UN ولا يؤدي منح إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها إلى تقديم موعد استحقاق أو حلول إجازة زيارة الوطن التالية.
    Two States parties communicated comments concerning the date of the election. UN وقدمت دولتان من الدول الأطراف تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات.
    The first three also provided lists of all the persons killed in the military operations, with their names, sex, age, address, occupation, and place and date of the fatal attack. UN وقدمت الهيئات الثلاث الأول قوائم بجميع الأشخاص الذين قُتلوا في العمليات العسكرية، وضمت المعلومات أسماؤهم ونوع جنسهم وأعمارهم وعناوينهم ومهنهم ومكان وتاريخ الهجوم الذي تسبب في مقتلهم.
    Five cases have been reviewed since 2001, i.e., since the effective date of the Convention on Human Rights and Biomedicine. UN وجرى النظر في خمس حالات منذ سنة 2001، أي منذ التاريخ الفعلي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    In such case, the reservation is considered as having been formulated at the date of the initial communication. UN وفي هذه الحالة، يعتبر التحفظ قد صيغ بتاريخ الإبلاغ الأول.
    The exact date of the referendum will be determined by three fifths of the members of the territorial Congress. UN وسيحدد ثلاثة أخماس أعضاء كونغرس الإقليم الموعد الدقيق للاستفتاء.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى إعداد البيان المالي الحالي، لم تلجأ الجمعية إلى العمل بهذا الحكم.
    The President (spoke in Arabic): The second matter concerns the date of the recess of the current session of the General Assembly. UN الرئيس: تتعلق المسألة الثانية بموعد رفع الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Provisions on the European weapons passport will enter into effect on the date of the Czech Republic's accession to the European Union. UN وستدخل أحكام جواز مرور الأسلحة الأوروبي حيز التنفيذ في اليوم الذي تنضم فيه الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    In the light of these soundings, the President shall announce in the Journal of the United Nations the date of the meeting of the Assembly to consider the question of reopening debate on the item, bearing in mind the requirements of rule 81. UN ويعلن الرئيس، على ضوء استطلاع الآراء هذا، في " يومية الأمم المتحدة " موعداً لعقد جلسة للجمعية لبحث مسألة إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند جدول الأعمال، واضعا في الاعتبار شروط المادة 81.
    No material events, favourable or unfavourable, have occurred between the date of the financial statements and the date when the financial statements were authorized for issue that would have materially affected the statements. UN ولم تقع أحداث جوهرية، مواتية أو غير مواتية، بين تاريخ البيانات المالية والتاريخ الذي أُذن فيه بإصدارها بما يكون من شأنه التأثير جوهريا على تلك البيانات.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant which in most cases coincides with the date of the collapse of the project. UN وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ إنهيار المشروع.
    He was just calling to confirm the date of the exam. Such a worrier. Open Subtitles كان يتأكد من ميعاد الامتحان انه شخص متوتر
    Paragraph 1 asserts the traditional principle that a State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who was its national both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. UN وتؤكد الفقرة 1 المبدأ التقليدي القائل إنه يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص كان من رعاياها وقت حدوث الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً.
    We found you in one of the CCTV recordings on the date of the incident. Open Subtitles لقد وجدناك في إحدى تسجيلات كاميرات المراقبة وقت وقوع الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more