(ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. | UN | ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول. |
(ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. | UN | ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول. |
(ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. | UN | ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول. |
This stage shall be carried out within two months of the date on which the Commission on National Reconciliation begins its work. | UN | وينبغي تنفيذ هذه المرحلة خلال شهرين من تاريخ بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها. |
The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. | UN | يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله. |
(ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. | UN | ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول. |
(ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. | UN | ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول. |
The arrangement entered into force on the date on which it was signed by the last party. | UN | وبدأ نفاذ الترتيب في التاريخ الذي وقع عليه الطرف الأخير. |
Such application shall be made, within eighteen months from the date on which the official becomes a participant in the Pension Fund, to the competent pension insurance institution. | UN | ويقدّم ذلك الطلب، في غضون ثمانية عشر شهرا من التاريخ الذي يصبح فيه الموظف مشاركا في صندوق المعاشات، إلى المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية. |
It stipulates that claims made according to Article 15 of the General Act on Equal Treatment must be asserted in court within three months of the date on which they were submitted in writing. | UN | وتنص هذه المادة على وجوب الدفاع في المحاكم عن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 15 من القانون العام للمعاملة المتساوية في ظرف ثلاثة أشهر من التاريخ الذي قدمت فيه الطلبات تحريريا. |
Contributions of Members in respect of the financial year in which they join the Organization shall be due on the date on which they become Members. | UN | وتكون اشتراكات الأعضاء عن السنة المالية التي ينضمون فيها إلى المنظمة واجبة الأداء في التاريخ الذي يصبحون فيه أعضاء. |
Such application shall be made, within eighteen months from the date on which the official becomes a participant in the Pension Fund, to the competent pension insurance institution. | UN | ويقدّم ذلك الطلب، في غضون ثمانية عشر شهرا من التاريخ الذي يصبح فيه الموظف مشاركا في صندوق المعاشات، إلى المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية. |
This Agreement shall enter into force on the date on which the Protocol enters into force. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ البروتوكول. |
(ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; | UN | `2 ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى الأمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد على ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛ |
Contributions of Members in respect of the financial year in which they join the Organization shall be due on the date on which they become Members. | UN | وتكون اشتراكات الأعضاء عن السنة المالية التي ينضمون فيها إلى المنظمة واجبة الأداء في التاريخ الذي يصبحون فيه أعضاء. |
The Council shall decide the date on which the redistribution of votes shall become effective. | UN | ويحدد المجلس تاريخ بدء سريان إعادة توزيع الأصوات. |
The Council shall decide the date on which the redistribution of votes shall become effective. | UN | ويحدد المجلس تاريخ بدء سريان إعادة توزيع الأصوات. |
The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. | UN | يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله. |
Months pass between the date on which the Security Council approves a peace-keeping operation and the date when assessments are sent out. | UN | فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة. |
In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. | UN | وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط. |
State party Type of report date on which the report was due Symbol | UN | الدولة الطرف نوع التقرير التاريخ المحدد لتقديم التقرير رمز الوثيقة |
Thereafter, the amendment shall enter into force for any State Party on the thirtieth day after the date on which that State deposits its relevant instrument. | UN | وبعد ذلك يبدأ نفاذ ذلك التعديل بالنسبة لأي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة صكها. |
Any response from the Party to the Secretariat's invitation to provide an explanation for the deviation and the date on which the Secretariat transmitted its invitation; | UN | `2` أي رد من الطرف على الدعوة المقدمة من الأمانة لتقديم توضيح للانحراف، والتاريخ الذي بعثت فيه الأمانة بدعوتها؛ |
The investigation will cover the activities of such groups from 16 January 1992, the date on which the Peace Accords were signed. | UN | وسيشمل التحقيق أنشطة تلك الجماعات اعتبارا من ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، وهو تاريخ التوقيع على اتفاقات السلم. |
4. In the case of an extraordinary meeting held at the written request of a Party, it shall be held not more than ninety days after the date on which the request is supported by at least one third of the Parties in accordance with paragraph 3. | UN | 4 - في حالة عقد أي اجتماع استثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من طرف ما، يعقد الاجتماع في موعـد لا يتجـاوز تسعين يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3. |
The first three months begin on the date on which the worker enters domestic service in Lebanon. | UN | - أن الثلاثة أشهر الأولى تبدأ من تاريخ دخول العاملة في الخدمة المنزلية إلى لبنان. |
In determining when performance was rendered for purposes of the " arising prior to " clause, the Panel notes that the date on which the work was performed must be established. | UN | 42- ولدى تحديد تاريخ إنجاز الأداء لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، يشير الفريق إلى وجوب تحديد تاريخ إنجاز العمل. |
1. This Convention shall enter into force six months following the date on which 10 States have expressed their consent to be bound by it. | UN | 1- تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد ستة أشهر من تاريخ إعراب 10 دول عن رضاها بالالتزام بها. |
The municipality's obligation to provide further instruction applies for five years from the date on which the right or obligation to participate in the programme took effect. | UN | ويطبَّق التزام البلدية بتوفير التعليم الإضافي لمدة خمس سنوات من تاريخ سريان الحق أو الالتزام بالمشاركة في البرنامج. |
As an exceptional measure, in order to help the State party catch up with its reporting obligations so as to be in full compliance with the Convention, the Committee invites the State party to submit its consolidated second and third periodic report by 25 January 2008, date on which the third periodic report is due. | UN | وكتدبير استثنائي لمساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على أساس الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث في تقرير موحد في موعد أقصاه 25 كانون الثاني/يناير 2008، وهو التاريخ المحدد لتقديم تقريرها الدوري الثالث. |