"dated back" - Translation from English to Arabic

    • ترجع
        
    • يعود تاريخها
        
    • يرجع تاريخها
        
    • يعود تاريخه
        
    • ويعود تاريخ
        
    • يرجع تاريخ
        
    • يرجع تاريخه
        
    • يعود تاريخ
        
    Out of the four recommendations that had not been fully implemented, one dated back to the 2002-2003 financial period. UN ومن بين التوصيات الأربع التي لم تنفّذ تنفيذا كاملا، هناك توصية ترجع إلى الفترة المالية 2002-2003.
    The last recorded case of a death sentence being carried out dated back several years and Cameroon was thus applying a de facto moratorium on the death penalty. UN ومضت قائلة إن آخر حالة مسجّلة تم فيها تنفيذ حكم الإعدام ترجع إلى عدة سنوات. وعليه فإن الكاميرون تطبّق بحكم الواقع وقفاً لعقوبة الإعدام.
    The Board found that the set of staff competencies currently used by the United Nations dated back to 1999. UN وجد المجلس أن مجموعة كفاءات الموظفين التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا يعود تاريخها إلى عام 1999.
    Decisions should now be taken on the matter, which dated back to the First Review Conference in 1996. UN وقال إنه ينبغي الآن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة التي يعود تاريخها إلى مؤتمر الاستعراض الأول في عام 1996.
    As far as remedies were concerned, the smooth functioning of the institution of the Mediator, which dated back to 1991, should be stressed. UN وفي مجال الطعن، أشار إلى حسن أداء مؤسسة الوسيط التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٩١.
    Nauru stated that homosexuality remained illegal, as the current criminal code dated back from 1899. UN وبينت ناورو أن المثلية الجنسية لا تزال غير مشروعة لأن القانون الجنائي الحالي يعود تاريخه إلى عام 1899.
    The history of the cooperative movement in Tanzania dated back to independence. UN ويعود تاريخ التعاونيات في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى استقلال البلد.
    Mr. SADYKHOV (Azerbaijan) said that UNIDO’s relationship with Azerbaijan dated back to 1968, when an international conference had been held in Baku. UN ٢٦- السيد ساديخوف )أذربيجان(، قال إن علاقة اليونيدو مع أذربيجان ترجع إلى عام ٨٦٩١، عندما عقد مؤتمر دولي في باكو.
    Some of the undecided cases dated back to 1990, and some of the appeals may take as many as 15 months to be listed for disposal. UN وبعض الحالات التي لم يصدر قرار بشأنها ترجع إلى عام ٠٩٩١، كما أن بعض حالات الاستئناف قد يستغرق إدراجها في قائمة الفصل ما يصل إلى ٥١ شهرا.
    Although indigenous issues dated back to the 1950s in the work of the International Labour Organization and to the 1970s in the United Nations human rights system, they were now an emerging priority for the Organization. UN ومع أن قضايا السكان الأصليين ترجع إلى الخمسينات في عمل منظمة العمل الدولية، وإلى السبعينات في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فإنها قد أصبحت الآن أولوية بازغة بالنسبة إلى المنظمة.
    90. Current workload standards dated back to 1975 and must be reviewed. UN 90 - ومعايير عبء العمل ترجع إلى عام 1975، ومن الواجب أن يُعاد النظر فيها.
    93. The involvement of UNESCO in population and migration issues dated back to the 1950s. UN ٩٣ - ومشاركة اليونسكو في اﻷنشطة المتعلقة بالسكان والهجرة ترجع إلى الخمسينات.
    Even the human rights mandate of the Special Rapporteur dated back to 1993, and the Palestinian issue itself had been on the United Nations agenda since its inception in 1945. UN وأضاف قائلا إن ولاية المقرر الخاص، ذاتها، المتعلقة بحقوق الإنسان ترجع إلى عام 1993، وإن القضية الفلسطينية نفسها ظلت مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ مولدها منذ عام 1945.
    Kafr Bir'im was a Palestinian Christian village that had been established over 400 years earlier, and its inhabitants held property deeds that dated back to the Ottoman period. UN كفر برعم قرية مسيحية فلسطينية أنشئت منذ أكثر من 400 سنة، ويحتفظ سكانها بسندات الملكية التي يعود تاريخها إلى الفترة العثمانية.
    Furthermore, it had later been stated that negotiations with PAE dated back to 26 April 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر في وقت لاحق أن المفاوضات مع الشركة يعود تاريخها إلى 26 نيسان/أبريل 2007.
    Moreover, UNDP was putting in place a set of up-to-date competencies, whereas the one used until 2010 dated back to 2004. UN علاوة على ذلك، كان برنامج الأمم المتحدة بصدد تحديد كفاءات تلائم آخر التطورات، حيث أن تلك التي كانت تستخدم حتى عام 2010 يعود تاريخها إلى عام 2004.
    5. As the most recent in-depth study of benefits dated back to 1989, the Commission would be reviewing all benefits in 2004. UN 5- ولما كانت أحدث دراسة متعمقة للمنافع يرجع تاريخها إلى عام 1989 فإن اللجنة سوف تستعرض جميع المنافع في عام 2004.
    As a result of that reform, two new and thoroughly modern laws had been approved and were expected to enter into force by September 2004 replacing the current legislation, which dated back to 1829. UN ونتيجة لذلك الاصلاح، تمت الموافقة على قانونين جديدين وحديثين تماما، ومن المتوقع أن يبدأ نفاذهما بحلول أيلول/سبتمبر 2004 ليحلا محل التشريعات الراهنة التي يرجع تاريخها الى عام 1829.
    27. The Labour Code, which had dated back to the colonial period, was revised in 2006. UN 27- وعدّلت جيبوتي في عام 2006 قانون العمل الذي يعود تاريخه إلى عهد الاستعمار.
    Other aliens were covered by the law on migration and foreigners, which dated back to the 1950s and was therefore obsolete. It provided very little protection and left the door open to arbitrary practices. UN ويخضع الأجانب الآخرون للقانون المتعلق بالهجرة وبالأجانب، الذي يعود تاريخه إلى الخمسينات من القرن الماضي والذي أصبح بالتالي متجاوَزاً؛ وبالإضافة إلى ذلك، تضمن أحكامه حماية محدودة وتترك المجال مفتوحاً لممارسات تعسفية.
    However, such claims should be settled within three months, and the outstanding amounts owed to developing countries, some of which dated back many years, should be paid as a matter of priority. UN غير أنه يجب تسوية هذه المطالبات في غضون ثلاثة أشهر، وأن المبالغ المستحقة لبلدان نامية، ويعود تاريخ بعضها إلى سنوات خلت، يجب أن تدفع على سبيل الأولوية.
    The last review of troop costs dated back to 1992, and the last ad hoc increase, to 2002. UN ويرجع آخر استعراض لتكاليف القوات إلى عام 1992 بينما يرجع تاريخ آخر زيادة مخصصة إلى عام 2002.
    This is a statue dated back to late 12th Century... Open Subtitles هذا التمثال يرجع تاريخه إلى أواخر القرن الثاني عشر
    The formation of the Swazi nation may be dated back to the 19th century as amongst the outcomes of the violent Mfecane era which saw a number of wars and upheavals involving the peoples in Southern Africa. UN ويمكن أن يعود تاريخ تشكيل الدولة السوازيلندية إلى القرن التاسع عشر بوصفها من نتائج حقبة مفيكاني العنيفة التي شهدت عدداً من الحروب والاضطرابات التي شملت الشعوب في الجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more