"dates back to" - Translation from English to Arabic

    • يعود إلى
        
    • يعود تاريخها إلى
        
    • تعود إلى
        
    • يرجع إلى
        
    • يعود تاريخه إلى
        
    • يرجع تاريخه إلى
        
    • تعود الى
        
    • يعود تاريخ إنشائها إلى
        
    • يرجع تاريخها إلى
        
    • الاجتماعات الكبرى الى
        
    • يعود تاريخه الى
        
    Has an arrest record that dates back to childhood. Open Subtitles لديها سجل اعتقال الذي يعود إلى مرحلة الطفولة
    In fact, enlargement is long overdue, as the last expansion dates back to 1999. UN وفي حقيقة الأمر، إن زيادة العضوية طال انتظارها، حيث أن التوسيع الأخير يعود إلى عام 1999.
    dates back to the reign of Nicholas I, am I right? Open Subtitles يعود تاريخها إلى عهد نيكولاس الأول، هل أنا على حق؟
    Yeah, the myth dates back to the late 12th century. Open Subtitles أجل، هذه الأسطورة تعود إلى أواخر القرن الثاني عشر.
    The affirmation of press freedom by the General Assembly dates back to the very beginning of our Organization, in a resolution adopted over 50 years ago. UN إن تأكيد الجمعية العامة على حرية الصحافة يرجع إلى مستهل عمل منظمتنا، في قرار اتخذ ﻷكثر من ٥٠ سنة خلت.
    The practice of non-Member State participation in the work of the United Nations is one that dates back to shortly after the creation of the United Nations. UN إن ممارسة مشاركة غير الدول الأعضاء في عمل الأمم المتحدة هي عرف يعود تاريخه إلى فترة وجيزة بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    Hence, in the case of the 1981 competition, the most recent domestic decision dates back to 1998. UN وفيما يتعلق بمسابقة عام 1981، فإن آخر قرار وطني يعود إلى عام 1998.
    When we voted for the Universal Declaration, the American people reaffirmed a conviction that dates back to our earliest days. UN وحين صوَّتنا مؤيدين للإعلان العالمي، كان الشعب الأمريكي يؤكد مجدداً اقتناعه الذي يعود إلى أيامنا الأولى.
    Indonesia has a long history of participating in United Nations peacekeeping operations that dates back to the Suez conflict, in 1956. UN تاريخ مشاركة إندونيسيا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تاريخ عريق يعود إلى حرب السويس، في عام 1956.
    It was also said that too many members remain committed to an outmoded and unrealistic agenda that dates back to the cold war. UN وقيل أيضاً أن عدداً كبيراً من الأعضاء لا يزال متمسكاً بجدول أعمال بالٍ وغير واقعي يعود إلى حقبة الحرب الباردة.
    Second, far too many members remain committed to an outmoded and unrealistic agenda that dates back to the cold war. UN وثانياً، هناك عدد كبير من الأعضاء لا يزال متمسكاً بجدول أعمال عتيق وغير واقعي يعود إلى زمن الحرب الباردة.
    I mean these lowen were running an illegal fight ring that dates back to the time of the gladiators. Open Subtitles اعني, بان هؤلاء اللوين كانوا يديرون نزالت الحلبات الغير مشروعه والتي يعود تاريخها إلى حقبة المصارعين القدامى
    The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. UN السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. UN وقد مُدِّدت ولاية قوة حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    Mozambique has a long historical tradition of emancipation of women that dates back to the period of armed struggle for independence. UN لموزامبيق تقاليد تاريخية عريقة في مجال تحرير المرأة تعود إلى فترة النضال المسلح من أجل الاستقلال.
    British sovereignty over the Falkland Islands dates back to 1765. This was some years before the Republic of Argentina even existed. UN ذلك أن السيادة البريطانية على جزر فوكلاند تعود إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من أن يكون هناك وجود لجمهورية الأرجنتين.
    This mirror, it dates back to the American War of 1812, Open Subtitles هذه المرآة، تعود إلى الحرب الأمريكية عام 1812
    Its history on this issue dates back to the mid—forties of this century. UN فتاريخ هذه المسألة يرجع إلى أواسط الأربعينات من هذا القرن.
    The present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict dates back to the end of 1987. UN والنزاع الأرمني الأذري في مرحلته في الوقت الحاضر يرجع إلى نهاية عام 1987.
    Uh, the mattress in that room dates back to the Confederacy. Open Subtitles آه، إنّ الفراش في تلك الغرفة يعود تاريخه إلى فترة الكونفيدرالية.
    Britain's diplomatic tolerance of Indonesia over East Timor dates back to the events surrounding the invasion. UN إن تسامح بريطانيا الدبلوماسي تجاه اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية يرجع تاريخه إلى أيام الغزو واﻷحداث المحيطة به.
    This crisis dates back to the 1970s and derives from fundamental inadequacies in the economic system established at the end of the Second World War. UN وهذه اﻷزمة تعود الى السبعينات وهي ناجمة عن أوجه القصور اﻷساسية في النظام الاقتصادي الذي أقيم في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. UN وقد مدّدت قرارات متعاقبة صادرة عن مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة، التي يعود تاريخ إنشائها إلى عام 1964.
    The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. UN وقد تم تمديد ولاية القوة التي يرجع تاريخها إلى عام 1964 بموجب قرارات مجلس الأمن المتتالية.
    The balustrade of the gallery on the fifth floor of the Assembly Building dates back to the construction of the building. UN ويعود تاريخ الحاجز الوقائي للبهو الكائن في الطابق الخامس لمبنى قاعة الاجتماعات الكبرى الى تشييد المبنى.
    It dates back to one-and-a-half-million years ago. Open Subtitles يعود تاريخه الى ما قبل مليون ونصف مليون سنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more