Has an arrest record that dates back to childhood. | Open Subtitles | لديها سجل اعتقال الذي يعود إلى مرحلة الطفولة |
In fact, enlargement is long overdue, as the last expansion dates back to 1999. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن زيادة العضوية طال انتظارها، حيث أن التوسيع الأخير يعود إلى عام 1999. |
dates back to the reign of Nicholas I, am I right? | Open Subtitles | يعود تاريخها إلى عهد نيكولاس الأول، هل أنا على حق؟ |
Yeah, the myth dates back to the late 12th century. | Open Subtitles | أجل، هذه الأسطورة تعود إلى أواخر القرن الثاني عشر. |
The affirmation of press freedom by the General Assembly dates back to the very beginning of our Organization, in a resolution adopted over 50 years ago. | UN | إن تأكيد الجمعية العامة على حرية الصحافة يرجع إلى مستهل عمل منظمتنا، في قرار اتخذ ﻷكثر من ٥٠ سنة خلت. |
The practice of non-Member State participation in the work of the United Nations is one that dates back to shortly after the creation of the United Nations. | UN | إن ممارسة مشاركة غير الدول الأعضاء في عمل الأمم المتحدة هي عرف يعود تاريخه إلى فترة وجيزة بعد إنشاء الأمم المتحدة. |
Hence, in the case of the 1981 competition, the most recent domestic decision dates back to 1998. | UN | وفيما يتعلق بمسابقة عام 1981، فإن آخر قرار وطني يعود إلى عام 1998. |
When we voted for the Universal Declaration, the American people reaffirmed a conviction that dates back to our earliest days. | UN | وحين صوَّتنا مؤيدين للإعلان العالمي، كان الشعب الأمريكي يؤكد مجدداً اقتناعه الذي يعود إلى أيامنا الأولى. |
Indonesia has a long history of participating in United Nations peacekeeping operations that dates back to the Suez conflict, in 1956. | UN | تاريخ مشاركة إندونيسيا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تاريخ عريق يعود إلى حرب السويس، في عام 1956. |
It was also said that too many members remain committed to an outmoded and unrealistic agenda that dates back to the cold war. | UN | وقيل أيضاً أن عدداً كبيراً من الأعضاء لا يزال متمسكاً بجدول أعمال بالٍ وغير واقعي يعود إلى حقبة الحرب الباردة. |
Second, far too many members remain committed to an outmoded and unrealistic agenda that dates back to the cold war. | UN | وثانياً، هناك عدد كبير من الأعضاء لا يزال متمسكاً بجدول أعمال عتيق وغير واقعي يعود إلى زمن الحرب الباردة. |
I mean these lowen were running an illegal fight ring that dates back to the time of the gladiators. | Open Subtitles | اعني, بان هؤلاء اللوين كانوا يديرون نزالت الحلبات الغير مشروعه والتي يعود تاريخها إلى حقبة المصارعين القدامى |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة. |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | وقد مُدِّدت ولاية قوة حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة. |
Mozambique has a long historical tradition of emancipation of women that dates back to the period of armed struggle for independence. | UN | لموزامبيق تقاليد تاريخية عريقة في مجال تحرير المرأة تعود إلى فترة النضال المسلح من أجل الاستقلال. |
British sovereignty over the Falkland Islands dates back to 1765. This was some years before the Republic of Argentina even existed. | UN | ذلك أن السيادة البريطانية على جزر فوكلاند تعود إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من أن يكون هناك وجود لجمهورية الأرجنتين. |
This mirror, it dates back to the American War of 1812, | Open Subtitles | هذه المرآة، تعود إلى الحرب الأمريكية عام 1812 |
Its history on this issue dates back to the mid—forties of this century. | UN | فتاريخ هذه المسألة يرجع إلى أواسط الأربعينات من هذا القرن. |
The present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict dates back to the end of 1987. | UN | والنزاع الأرمني الأذري في مرحلته في الوقت الحاضر يرجع إلى نهاية عام 1987. |
Uh, the mattress in that room dates back to the Confederacy. | Open Subtitles | آه، إنّ الفراش في تلك الغرفة يعود تاريخه إلى فترة الكونفيدرالية. |
Britain's diplomatic tolerance of Indonesia over East Timor dates back to the events surrounding the invasion. | UN | إن تسامح بريطانيا الدبلوماسي تجاه اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية يرجع تاريخه إلى أيام الغزو واﻷحداث المحيطة به. |
This crisis dates back to the 1970s and derives from fundamental inadequacies in the economic system established at the end of the Second World War. | UN | وهذه اﻷزمة تعود الى السبعينات وهي ناجمة عن أوجه القصور اﻷساسية في النظام الاقتصادي الذي أقيم في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | وقد مدّدت قرارات متعاقبة صادرة عن مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة، التي يعود تاريخ إنشائها إلى عام 1964. |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | وقد تم تمديد ولاية القوة التي يرجع تاريخها إلى عام 1964 بموجب قرارات مجلس الأمن المتتالية. |
The balustrade of the gallery on the fifth floor of the Assembly Building dates back to the construction of the building. | UN | ويعود تاريخ الحاجز الوقائي للبهو الكائن في الطابق الخامس لمبنى قاعة الاجتماعات الكبرى الى تشييد المبنى. |
It dates back to one-and-a-half-million years ago. | Open Subtitles | يعود تاريخه الى ما قبل مليون ونصف مليون سنه |