"daunting task" - Translation from English to Arabic

    • مهمة شاقة
        
    • المهمة الرهيبة
        
    • المهمة الشاقة
        
    • مهمة جسيمة
        
    • مهمة عسيرة
        
    • مهمة مخيفة
        
    • المهمة الصعبة
        
    • المهمة المروعة
        
    • مهمة بالغة الصعوبة
        
    • مهمة رهيبة
        
    • مهمة ضخمة
        
    • للهمة
        
    • المهمة الهائلة
        
    • بمهمة صعبة
        
    • مهمة مضنية
        
    At the same time, integrating conference follow-up is a daunting task, which requires time, and in-depth examination, and the Council needs to reflect on how best to achieve it. UN ويعتبر تكامل متابعة المؤتمرات في الوقت نفسه مهمة شاقة تستغرق الوقت وتقتضي إجراء دراسة متعمقة، ويحتاج المجلس إلى النظر في كيفية تحقيق ذلك بأفضل طريقة ممكنة.
    We all agree that the fight against drug abuse is undoubtedly a difficult and daunting task. UN ونحن جميعا نتفق على أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات مهمة شاقة وصعبة من دون شك.
    The brevity of my statement is not intended to minimize either the importance of the issue before the Assembly today or my delegation's appreciation of the important and daunting task facing our Organization. UN ولا يقصد باقتضاب بياني التقليل من أهمية المسألة المعروضة على الجمعية اليوم أو من تقدير وفدي لأهمية المهمة الرهيبة التي تواجه منظمتنا.
    Sometimes managers are faced with the daunting task of reducing hundreds of applicants to only a few. UN ويواجه المديرون أحيانا المهمة الشاقة المتمثلة في اختزال مئات المتقدمين إلى عدد قليل منهم.
    This is a daunting task since everything seems to have been said about the subject, but I shall try to dutifully carry out my Minister's instructions. UN وهذه مهمة جسيمة نظرا لأن كل ما يمكن أن يقال في هذا الموضوع قد قيل بالفعل، إلا أنني سأحاول تنفيذ تعليمات الوزير الذي أتبعها بما يمليه علي واجبي.
    The parliament faces the daunting task of putting the pieces of Sierra Leonean society back together. UN وتواجه البرلمان مهمة عسيرة تتعلق بإعادة جمع شتات مجتمع سيراليون.
    To resolve them promptly is indeed a daunting task. UN وحل المسائل التي تنطوي عليها هذه اﻷقواس المعقوفة على وجه السرعة، مهمة مخيفة حقا.
    The preparation of the report covering the 18 years under the review period was a daunting task which the government was set to carry out, notwithstanding the challenges. UN وإعداد التقرير الذي يغطي السنوات الـ 18 قيد الاستعراض مهمة شاقة كان على الحكومة أن تضطلع بها مهما كانت التحديات.
    Weighing the pros and cons of the bottom-up participatory approach is a daunting task. UN والمفاضلة بين مزايا النهج التشاركي التصاعدي وعيوبه مهمة شاقة.
    Managing these stresses in such a way that they do not slip out of control is a daunting task. UN وإدارة هذه التوترات بطريقة تمنعها من أن تصبح خارج السيطرة تمثل مهمة شاقة.
    Accordingly, the process of attaining durable peace remains without any doubt a daunting task that requires a very strong commitment and the full participation of everyone. UN وبناء على ذلك، ما زالت عملية تحقيق السلام الدائم بلا شك مهمة شاقة تتطلب التزاما جد قوي ومشاركة تامة من الجميع.
    Implementation of the Madrid Plan is indeed a daunting task, and all stakeholders should strive towards more and coordinated efforts to implement it despite competing demands on limited resources. UN فتنفيذ خطة مدريد مهمة شاقة بالفعل وعلى جميع الجهات المعنية أن تسعى سعيا حثيثا صوب بذل مزيد من الجهود المنسقة لتنفيذها رغم تزايد الطلبات وقلة الموارد.
    This daunting task is being rendered much more difficult by differences emanating from the unjust state of world affairs, including the imposition of unilateral coercive measures. UN يزيد كثيراً من صعوبة هذه المهمة الرهيبة الخلافات النابعة من افتقار حالة الشؤون العالمية إلى العدالة، بما في ذلك فرض تدابير قسرية أحادية الجانب.
    To achieve such a result is the daunting task before us for the next 50 years and beyond. UN وتحقيق هذه النتيجة هو المهمة الشاقة التي تنتظرنا في السنوات الخمسين المقبلة وفيما بعدها.
    Lifting a food-insecure and vulnerable population of 50 million out of poverty within three to five years would indeed be a daunting task, requiring the commitment of all stakeholders. UN إن انتشال شعب تعداده 50 مليون نسمة يعاني من انعدام الأمن الغذائي ومن الضعف، من براثن الفقر خلال فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات سيكون مهمة جسيمة حقاً، مما يقتضي الالتزام من جميع ذوي الشأن.
    By the same token, meeting other targets remains a daunting task. UN وعلى نفس المنوال، يظل تحقيق المرامي الأخرى مهمة عسيرة.
    Meeting this challenge in the context of economic collapse, drastically reduced labour demand, and decline in gross domestic product is a daunting task. UN ومجابهة هذا التحدي في ظروف الانهيار الاقتصادي، والانخفاض الشديد في الطلب على العمل، وانخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي يشكل مهمة مخيفة.
    As we look back on the progress achieved thus far, we face the daunting task of charting a forward-looking course for the future of reform. UN وبينما نستعرض ما أحرز من التقدم حتى الآن، نواجه المهمة الصعبة المتمثلة في تمهيد السبيل على نحو يستشرف مستقبل الإصلاح.
    The most daunting task facing our societies is the elimination of poverty and the creation of an enabling environment for steady and sustainable development. UN المهمة المروعة إلى حد كبير التي تواجه مجتمعاتنا هي القضاء على الفقر وتهيئة بيئة مفضية إلى تحقيق تنمية مطردة ومستدامة.
    Moreover, this problem has made the return of refugees and the rehabilitation of internally displaced persons a daunting task. UN وعلاوة على ذلك، جعلت هذه المشكلة عودة اللاجئين وإعادة توطين المشردين مهمة بالغة الصعوبة.
    Your dual mandate as President (Ms. Anderson, Ireland) of the CD and Chairman of the Ad Hoc committee on a Nuclear Test Ban presents you with a daunting task. UN إن ولايتكم المزدوجة، بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح ورئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، تضعكم أمام مهمة رهيبة.
    Fourthly, it is recognized that, even under the best of circumstances, the elimination of landmines and unexploded ordnance will be a daunting task. UN رابعا، لقد أقر بأنه حتى في ظل أفضل الظروف، ستكون إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة مهمة ضخمة.
    In the pioneering cases of the EC and WFP, even establishing the opening balances proved to be a daunting task. UN 110 - وفي الحالات الرائدة للجماعة الأوروبية وبرنامج الأغذية العالمي، تبيَّن أن مجرد وضع الميزانية أمر مثبط للهمة.
    Therefore, this daunting task must be addressed earnestly and with prudence. UN لذلك لا بد أن نتناول بإخلاص وحذر هذه المهمة الهائلة.
    At its inception, the Interim Administration had no funds of its own, yet it faced the daunting task of finding buildings to house a number of newly established departments, including the newly created Ministry of Women's Affairs, and procuring basic office furniture and equipment to enable departmental staff to begin working. UN وعندما استهلت الإدارة المؤقتة عملها لم يكن متاحا لها أي سبيل للأموال، ووجهت بمهمة صعبة في العثور على المباني التي تستضيف عددا من الوزارات حديثة التشكيل بما في ذلك الوزارة الجديدة المعنية بشؤون المرأة، وتوفير الأثاثات المكتبية الأساسية والمعدات اللازمة لتمكين موظفي الــــوزارات مــن بدء عملهم.
    Limited sovereignty, geographical fragmentation and restrictions on the movement of civil servants render the formulation and execution of coherent government policies a daunting task. UN وتؤدي محدودية السيادة هذه، والتجزّؤ الجغرافي، والقيود المفروضة على حركة موظفي الخدمة المدنية، إلى جعل صياغة وتنفيذ سياسات حكومية متماسكة مهمة مضنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more