"david cameron" - Translation from English to Arabic

    • ديفيد كاميرون
        
    • ديفيد كامرون
        
    French President Nicolas Sarkozy, and British Prime Minister David Cameron. Open Subtitles والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي, ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون.
    David Cameron and the EU’s Waterloo News-Commentary ديفيد كاميرون وواترلو الاتحاد الاوروبي
    And changes will certainly be needed. Indeed, as Prime Minister David Cameron is well aware, given the current dynamic of the UK’s relationship with the EU, British voters would undoubtedly choose to leave the EU. News-Commentary وسوف تكون التغييرات مطلوبة بكل تأكيد. وكما يعلم رئيس الوزراء ديفيد كاميرون تمام العِلم، فإن الناخبين البريطانيين سوف يختارون ترك الاتحاد الأوروبي بلا أدنى شك في ضوء الديناميكية الحالية التي تتسم بها العلاقة بين المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    LONDON – Do British voters hate foreigners, or merely freeloaders? That is essentially the question British Prime Minister David Cameron posed in his long-awaited speech on immigration from other European Union countries, delivered last month at the headquarters of the construction-equipment manufacturer JCB. News-Commentary لندن ــ تُرى هل يكره الناخبون البريطانيون الأجانب، أم أنهم يكرهون الطفيليين النفعيين فحسب؟ هذا هو السؤال الذي طرحه رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون في إطار خطابه حول الهجرة الذي طال انتظار بلدان الاتحاد الأوروبي له، والذي ألقاه الشهر الماضي في مقر شركة تصنيع معدات البناء جيه. سي. بي.
    Whole societies can also try to improve their happiness. British Prime Minister David Cameron introduced the measurement of happiness into national statistics, and more recently German Chancellor Angela Merkel launched a program to promote citizen’s wellbeing. News-Commentary ان مجتمعات بإكملها يمكن ان تحاول ايضا ان تحسن سعادتها. لقد ادخل رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون قياس السعادة في الاحصاءات الوطنية كما قامت المستشارة الالمانية انجيلا ميركيل في الاونه الاخيرة بإطلاق برنامج للترويج لرفاهية المواطن.
    LONDON – When British Prime Minister David Cameron asked me to lead a review into the problem of antimicrobial resistance, the last thing I expected was that accepting the position would lead me to question one of the most popular tools for corporate financial management: share buybacks. News-Commentary لندن ــ عندما طلب مني رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون أن أتولى قيادة مراجعة مشكلة مقاومة مضادات الميكروبات، كان آخر ما قد يخطر على ذهني هو أن قبول المنصب من شأنه أن يقودني إلى التشكك في واحدة من أكثر أدوات الإدارة المالية للشركات شعبية: إعادة شراء الأسهم.
    To his credit, British Prime Minister David Cameron clearly understands the importance of increasing the military pressure on ISIS; he had been held back by a head-under-the-blanket faction in his own Conservative Party and in Parliament as a whole. But Europe – indeed, civilization – won’t be kept safe by wishful thinking. News-Commentary وما يُحسَب لرئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون أنه يفهم بوضوح أهمية زيادة الضغوط العسكرية على داعش؛ وقد عرقله وقيد حركته فصيل ممن يدفنون رؤوسهم في الرمال في حزبه المحافظ وفي البرلمان ككل. بيد أن أوروبا ــ بل الحضارة كلها في واقع الأمر ــ لن تكون آمنة بالتفكير القائم على التمني.
    LONDON – Unlike some in Britain’s Conservative Party, Prime Minister David Cameron has not previously given the impression of being obsessed with Europe. He demonstrated no enthusiasm for the European Union, but he appeared clearly less exercised by its supposed iniquities than many Tories are. News-Commentary لندن ــ خلافاً لبعض أعضاء حزب المحافظين في بريطانيا، فإن رئيس الوزراء ديفيد كاميرون لم يسبق له أن ترك لدى الناس انطباعاً بأنه مهووس بأوروبا. فهو لم يُظهِر أي قدر من الحماس للاتحاد الأوروبي، ولكنه بدا بوضوح أقل اعتياداً ودُربة على آثامه المفترضة مقارنة بالعديد من المحافظين البريطانيين.
    Despite all this, the marriage has taken place, with the two parties’ smart, attractive, and socially similar leaders – David Cameron and Nick Clegg – taking a bold gamble on their ability to get this new show on the road and to keep it there. News-Commentary وعلى الرغم من كل هذا فقد تم التزاوج بين الحزبين، حيث أقدم زعيما الحزبين اللذان يتمتعان بالذكاء والجاذبية ويتسمان بالتقارب الاجتماعي ـ ديفيد كاميرون ونِك كليج ـ على خوض مجازفة جريئة يتوقف النجاح فيها على قدرتهما على الترويج لهذا الاستعراض الجديد وإبقائه على المسار السليم.
    I have here a personal letter reply to us from David Cameron himself. Open Subtitles لدي هنا رسالة شخصية جواباً لنا من (ديفيد كاميرون) شخصياً
    The statements made to Parliament by Prime Minister David Cameron on 18 January 2012 cannot be interpreted otherwise, as he referred to the Malvinas Islands military forces and said that he had convened the National Security Council to discuss this issue. UN فالبيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء ديفيد كاميرون أمام البرلمان، في 18 كانون الثاني/يناير 2012، لا يمكن تفسيرها بشكل آخر، حيث أشار إلى القوات العسكرية في جزر مالفيناس وقال إنه دعا إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن القومي لمناقشة هذه المسألة.
    As the head of the government that carried out these acts, British Prime Minister David Cameron has betrayed his country’s most noble cultural legacy. Indeed, Britain essentially invented and gave the rest of the world the idea of free speech. News-Commentary ان رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بصفته رئيس الحكومة والتي قامت بتلك الافعال يكون بذلك قد تنكر لأفضل ارث ثقافي لبلاده ففي واقع الامر فإن بريطانيا هي التي اخترعت مفهوم حرية التعبير وقدمته للعالم .
    The first pointer is that Bill Clinton’s famous campaign slogan from 1992 – “It’s the economy, stupid” – is itself stupid, or at least insufficient. If it was the economy that would decide Britain’s election, Prime Minister David Cameron would be leading a much more confident campaign. News-Commentary المؤشر الأول هو أن شعار حملة بِل كلينتون الشهيرة في عام 1992 ــ "إنه الاقتصاد يا غبي" ــ كان هو ذاته غبياً أو على الأقل غير كاف. فلو كان الاقتصاد هو الذي قد يحدد نتيجة الانتخابات البريطانية، فربما كان رئيس الوزراء ديفيد كاميرون ليقود حملة أكثر ثقة إلى حد كبير.
    For one thing, there is the new coalition government – a rarity unseen since the end of World War II. Then, there are the reactions to the new government, which have been marked by a temperateness of tone that is highly unusual – and all the more surprising, given that David Cameron, the new prime minister, has not exactly been the bearer of good news. News-Commentary ولكن لا شيء كان طبيعياً في بريطانيا في الآونة الأخيرة. فهناك على سبيل البداية الحكومة الائتلافية الجديدة ـ والتي تشكل حالة نادرة لم نر مثلها منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. ثم هناك ردود الأفعال تجاه الحكومة الجديدة، التي كانت تتسم بقدر عجيب من الاعتدال ـ خاصة وأن رئيس الوزراء الجديد ديفيد كاميرون لم يكن حاملاً معه لأية أنباء طيبة.
    STOCKHOLM – The next 18-24 months are likely to decide the shape of Europe for decades to come, and the United Kingdom has now started the clock on that process. Reelected with a resounding – and entirely unexpected – majority in the House of Commons, Prime Minister David Cameron must now use his increased mandate to set out an EU reform package that is attractive to all member states. News-Commentary ستوكهولم ــ إن الأشهر الثمانية عشر إلى الأربعة والعشرين المقبلة من المرجح أن تقرر هيئة أوروبا لعقود قادمة، وقد أطلقت المملكة المتحدة الآن هذه العملية بالفعل. فبعد إعادة انتخابه بأغلبية مدوية ــ وغير متوقعة على الإطلاق ــ في مجلس العموم، بات لزاماً على رئيس الوزراء ديفيد كاميرون الآن أن يستخدم تفويضه المعزز لتحديد حزمة إصلاح للاتحاد الأوروبي مقبولة لدى البلدان الأعضاء كافة.
    Not infrequently this has been helped by explicit policies. David Cameron prides himself on a successful campaign to make 40% of all Conservative parliamentary candidates in Britain are women. News-Commentary وحتى مع هذا فقد أحرز النساء في العديد من أجزاء العالم تقدماً معقولاً على المسار إلى القمة. وكان هذا في العديد من الأحوال بفضل انتهاج سياسات غير متحفظة. على سبيل المثال،كثيراً ما نستمع إلى ديفيد كاميرون وهو يتفاخر بحملته الناجحة في جعل 40% من كافة المرشحين المحافظين في البرلمان البريطاني من النساء.
    Now, David Cameron, who runs the Conservative Party, OK, he... Open Subtitles (ديفيد كاميرون) رئيس حزب المحافظين
    British Prime Minister David Cameron wants to change the fact that Britain exports more to tiny Ireland than it does to China. A little literary appeasement seems a small price to pay. News-Commentary نحن جميعاً نعرف الإجابة: المال. فالمال لدى الصين، وبريطانيا وغيرها من الدول الغربية تريد هذا المال. وهي تريد أن يشتري المستهلكون الصينيون منتجاتها. ويريد رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون أن يغير حقيقة مفادها أن صادرات بريطانيا إلى أيرلندا الدولة الصغيرة الحجم أكثر من صادراتها إلى الصين. ويبدو أن القليل من الاسترضاء الأدبي ثمن ضئيل في مقابل المال.
    BRUSSELS – The fight over who will be the European Commission’s next president is heating up. Several European Union leaders were recently spotted in a small rowboat on a Swedish lake, reportedly scheming against the frontrunner, and British Prime Minister David Cameron has launched a public campaign to reassert the right of EU member states’ governments to decide who will occupy the EU’s executive arm. News-Commentary بروكسل ــ لقد بدأت المعركة حول من سيكون رئيس المفوضية الأوروبية المقبل تحتدم بوضوح. فمؤخراً تم رصد العديد من زعماء أوروبا في زورق صغير على بحيرة سويدية، وقيل إنهم يكيدون للمرشح الأوفر حظا، كما أطلق رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون حملة شعبية للتأكيد على حق حكومات البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في اتخاذ القرار بشأن من سيحتل الذراع التنفيذية للاتحاد الأوروبي.
    That is why Prime Minister David Cameron felt obliged to offer the British people a referendum on a simple question: in or out. News-Commentary ولهذا السبب شعر رئيس الوزراء ديفيد كاميرون بانه ملزم بإن يعرض على الشعب البريطاني استفتاء على سؤال واحد : هل بريطانيا خارج او داخل الاتحاد الاوروبي. ان كاميرون شخصيا لا يريد ان تخرج بريطانيا من الاتحاد الاوروبي ولكنه يعرف ان هناك حاجة لشكل من اشكال الموافقة الديمقراطية من اجل ان تقوم الحكومات البريطانية المستقبلية بتسوية المسألة.
    In accordance with instructions received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2013 from the President of the Republic of Argentina addressed to the Prime Minister, David Cameron, and to you. UN بناء على تعليمات تلقيتها من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013 الموجهة من رئيس جمهورية الأرجنتين إلى رئيس الوزراء ديفيد كامرون وإليكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more