"day care centers" - Translation from English to Arabic

    • مراكز الرعاية النهارية
        
    • مراكز للرعاية النهارية
        
    • بمراكز الرعاية النهارية
        
    • ومراكز الرعاية النهارية
        
    • مراكز رعاية نهارية
        
    day care centers have been set up on payment basis in the Universities for children between 3 months to 6 years of age, so that women can benefit from this facility. UN وقد تم في الجامعات إنشاء مراكز الرعاية النهارية تتقاضى رسوماً لاستقبال الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و6 سنوات، وذلك لتمكين المرأة من الاستفادة من هذا التسهيل.
    CCS volunteers contributed by working in classrooms teaching English to children, working in day care centers for low-income families and helping at homes for the disabled and elderly. UN وساهم متطوعو المؤسسة بالعمل في فصول دراسية يدرسون اللغة الإنكليزية للأطفال، ويعملون في مراكز الرعاية النهارية للأسر ذات الدخل المنخفض، ويعاونون في البيوت لخدمة المعوقين وكبار السن.
    Smoking should be prohibited in the playgrounds of day care centers and the yards of educational establishments and other comparable outdoors areas intended mainly for those under 18 years of age. UN وينبغي كذلك منع التدخين في ساحات مراكز الرعاية النهارية وأفنية المؤسسات التعليمية وسائر الأماكن الخارجية المماثلة التي تتعلق أساسا بمن هم دون سن 18 سنة.
    The project has benefited 1,485 children with disabilities through educational programs while 970 others were integrated to day care centers, special educational school and regular schools. UN وقد استفاد من المشروع 485 1 طفلاً معوقاً عن طريق برامج تعليمية، في حين أُدمج 970 طفلاً آخر في مراكز للرعاية النهارية ومدارس تعليمية خاصة ومدارس عادية.
    Child and Family also recognises child day care centers that are subsidised by the Flemish government. UN وتعترف مؤسسة الطفل والأسرة أيضا بمراكز الرعاية النهارية للأطفال التي تدعمها الحكومة الفلمندية.
    The quality of services provided in preschools and day care centers varies in terms of curricula. UN وتختلف نوعية الخدمات المقدمة في رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية من حيث المناهج.
    " When the mother is allowed to keep her child, arrangements shall be made for setting up children's facilities (day care centers) with qualified personnel, where the children will stay whenever they are not in their mothers' care. " . UN " وعندما يسمح للأم أن تبقي طفلها معها، يتعين اتخاذ ترتيبات لإنشاء مرافق لرعاية الأطفال (مراكز رعاية نهارية) يعمل فيها موظفون مؤهلون، يبقى فيها الأطفال في أي وقت لا يكونون فيه مع أمهاتهم " .
    The day care centers also afford pre-school children exposure to formal learning environment usually accessible only to those from middle and higher income families. UN وتتيح مراكز الرعاية النهارية أيضا إتاحة بيئة للتعليم النظامي أمام الأطفال في سن ما قبل المدرسة، عادة لا تتوفر إلا للذين ينتمون للأسر المتوسطة والمرتفعة الدخل.
    The social welfare department issued in 2000 the guidelines in the accreditation of day care centers and day care workers. UN وأصدرت وزارة الرفاهية الاجتماعية المبادئ التوجيهية لعام 2000 والمتعلقة باعتماد مراكز الرعاية النهارية وأخصائيي الرعاية النهاية.
    [Number of day care centers that provide extended nursery care: 12,783 in FY2004 -- > 15,076 in FY2007] UN ]عدد مراكز الرعاية النهارية التي تقدم رعاية الحضانة الممتدة: 783 12 في السنة المالية 2004 076 15 في السنة المالية 2007[
    Other initiatives to guarantee that the rights of women are being respected are day care centers and schools of the Legion of Good Will, that prepare children to reach their full potential of development and exercise the citizenship. UN ومن المبادرات الأخرى لضمان احترام حقوق النساء إقامة مراكز الرعاية النهارية والمدارس التابعة لفيلق الخير، والتي تعد الأطفال لبلوغ كامل إمكانات نموهم وممارسة دورهم كمواطنين.
    As a result of this duality, in some cases day care centers may be monitored by and registered with the Pre-School Services Unit of the Ministry of Education. UN ونتيجة لهذه الازدواجية قد تسجَّل مراكز الرعاية النهارية في بعض الحالات وتُرصد من جانب وحدة الخدمات قبل المدرسية التابعة لوزارة التعليم.
    Table 10.1b : Percentage Share of Females in day care centers, 1999/00 to 2001/02 Females UN الجدول 10-1 ب: النسبة المئوية للإناث في مراكز الرعاية النهارية في 1999/2000 إلى 2001/2002
    The tables above show that there has not been a significant difference in enrolment between males and females at the day care centers. UN 10-8 تبين الجداول الواردة أعلاه أنه لم تحدث زيادة كبيرة في عدد الذكور والإناث المسجلين في مراكز الرعاية النهارية.
    Article 7, item XXV, ensures urban and rural female workers the right to free assistance for their children and dependants from birth to six years of age, in day care centers and pre-school facilities. UN وتكفل الفقرة الخامسة والعشرون من المادة 7 تقديم مساعدة مجانية لأطفال ومُعالي العاملات في المناطق الحضرية والريفية منذ الولادة حتى سن ست سنوات في مراكز الرعاية النهارية وفي مرافق رياض الأطفال .
    Harmonizing work and family responsibilities through part-time employment, establishment of day care centers in the workplace, special leave privileges, and observance of family week every September. UN (ج) تحقيق الوئام بين مسؤوليات العمل والأسرة من خلال العمالة لبعض الوقت، وإنشاء مراكز للرعاية النهارية في مكان العمل، والحصول على امتيازات خاصة تتعلق بالإجازات، والاحتفال بأسبوع الأسرة كل سبتمبر.
    The social debate as well as the process of implementing regulation for day care centers is on-going. UN وتتواصل المناقشات الاجتماعية وكذلك عملية تنفيذ اللوائح المتعلقة بمراكز الرعاية النهارية.
    Of the total number of students with disabilities in the pre-childhood education system, 10,864 boys (56.9%) and 8,216 girls (43.1%) with disabilities were enrolled in day care centers and 32,835 boys (59%) and 55,699 girls (41%) disabilities were matriculated in pre-schools. UN والتحق 864 10 من الذكور (56.9 في المائة) و216 8 من الإناث (43.1 في المائة) ذوي الإعاقة بمراكز الرعاية النهارية والتحق 835 32 من الذكور (59 في المائة) و699 55 من الإناث (41 في المائة) من ذوي الإعاقة بمرحلة التعليم قبل المدرسي من العدد الكلي للطلبة ذوي الإعاقة المسجلين في نظام التعليم قبل المدرسي.
    As a support mechanism and a direct poverty-alleviating effort, day care centers have been criticized as providing very little time-off for women to really enable them to undertake gainful employment. UN ومراكز الرعاية النهارية باعتبارها آلية للدعم وجهدا مباشرا لتخفيف حدة الفقر، قد وجه إليها النقد بأنها تتيح قدرا ضئيلا للغاية من الوقت للمرأة لتمكينها حقا من أداء عمالة مربحة.
    Some preschools and day care centers are mere child-minding centers while some, particularly those in urban areas, apply some form of formal school curricula, especially for children ages five to six years old. UN فبعض رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية هي مجرد مراكز للعناية بالطفل، في حين أن بعضها الآخر، ولا سيما في المناطق الحضرية، تطبق بعض أوجه المناهج المدرسية الرسمية، ولا سيما بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس وست سنوات.
    Monthly subsidy rates will be increasing by 3.5 percent for parents using licensed day care centers (maximum of $628 for infants and $546 for preschoolers) and approved family day homes (maximum of $520 for infants and $437 for preschoolers). UN :: ستُزاد نسب الإعانة الشهرية بنسبة 3.5 في المائة للوالدَين اللذَين يستخدمان مراكز رعاية نهارية مرخصة (إلى حد أقصى مقداره 628 دولاراً للأطفال الرضَّع و 546 دولاراً للأطفال الذين هم في مرحلة ما قبل المدرسة)، وبيوت الأسر التي تقدم رعاية نهارية (الحد الأقصى 520 دولاراً للأطفال الرضَّع و437 دولاراً للأطفال الذين هم في مرحلة ما قبل المدرسة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more