"day following the" - Translation from English to Arabic

    • اليوم التالي
        
    (v) to be ready to summarize the debate the day following the completion of the debate or as soon as possible thereafter; and UN أن يكونوا على استعداد لتلخيص المناقشة في اليوم التالي لإنهائها أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    The right arises from the day following the last day of the maternity leave and it ends when 575 days have passed from the beginning of the maternity leave. UN ويبدأ سريان هذا الحق في اليوم التالي لآخر يوم في إجازة الأمومة وينتهي عند مرور 575 يوماً من بداية إجازة الأمومة.
    In the case of members elected at subsequent elections, their term of office shall begin on the day following the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين
    The time limits shall be reckoned as from the day following the day on which the judgement imposing the penalties becomes enforceable. UN وتبدأ آجال التقادم هذه اعتبارا من اليوم التالي لليوم الذي يبدأ فيه سريان القرار الذي فرضت بموجبه العقوبات.
    Indeed, on the day following the Mauritius Summit, our brother Melchoir Ndadaye, President of Burundi, was brutally assassinated. UN بل الواقع أنه في اليوم التالي لمؤتمـــر قمـــة موريشيوس أغتيل، شقيقنا ملكوير ندادايي رئيس بوروندي، على نحو وحش.
    The day following the explosion, the Islamic Resistance fired almost 30 rockets towards northern Israel. UN وفي اليوم التالي للانفجار، أطلقت المقاومة اﻹسلامية ما يقارب ٠٣ صاروخا باتجاه شمال إسرائيل.
    On the day following the murder, several calls were placed on Parks' phone to a Montclair cellphone number. Open Subtitles ? وفي اليوم التالي بعد حدوث الجريمَة، وصَلت عدّة مُكالمات على هاتف ?
    Revere left a final encrypted entry the day following the death of young Jonathan. Open Subtitles لقد ترك ريفير تدوينة أخيرة مشفرة في اليوم التالي لموت جوناثان الصغير
    " 2. A nursing woman's hours shall be calculated from the day following the end of her maternity leave until the end of the following six months " . UN 2 - يبدأ احتساب ساعات عمل المرأة المرضع منذ اليوم التالي لانقضاء إجازة الوضع وحتى نهاية الشهر السادس.
    In the case of members elected at subsequent elections, their term of office shall begin on the day following the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    The Executive Committee will elect its officers to serve as of the day following the end of the sixty-third annual plenary session and until the end of the sixty-fourth plenary session: Chairperson, Vice-Chairperson and Rapporteur. UN ستنتخب اللجنة التنفيذية أعضاء مكتبها للعمل ابتداءً من اليوم التالي لنهاية الدورة العامة السنوية الثالثة والستين وحتى نهاية الدورة العامة الرابعة والستين: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر.
    In the case of members of the Committee elected at subsequent elections, their term of office shall begin on the day following the date of the expiration of the term of office of the members of the Committee whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهـاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    It is proposed that both periods start from the day following the closure of UNMOVIC, namely 1 March 2008. UN ويُقترح أن تبدأ كلتا الفترتين اعتبارا من اليوم التالي لإنهاء أعمال أنموفيك، أي 1 آذار/مارس 2008.
    Suffice it to note that, on the day following the address, the Israeli occupying forces killed four Palestinians, including two children and one case of an extrajudicial execution. UN يكفي أن نشير أنه في اليوم التالي للخطاب قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل أربعة فلسطينيين منهم طفلان ومنهم حالة إعدام خارج نطاق القانون.
    The time limits shall be reckoned as from the day following the day on which the judgement imposing the penalties becomes enforceable.] Parties. UN وتبدأ آجال التقادم هذه اعتبارا من اليوم التالي لليوم الذي يبدأ فيه سريان القرار الذي فرضت بموجبه العقوبات.[ واﻷطراف.
    In the case of members of the Committee elected at subsequent elections, their term of office shall begin on the day following the date of the expiration of the term of office of the members of the Committee whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخابات اللاحقة في اليوم التالي لتاريخ انقضاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    In the case of members elected at subsequent elections, their term of office shall begin on the day following the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    By this action of the Government of Germany, all the provisions of the Agreement entered into force on the day following the date of receipt of the last notifications by which the parties to the Agreement will have informed each other of the completion of their respective formalities. UN وبهذا اﻹجراء من جانب حكومة المانيا، يبدأ سريان جميع أحكام الاتفاق من اليوم التالي لتلقي آخر الاشعارات التي يبلغ بها أطراف الاتفاق بعضهم بعضاً باستكمال اﻹجراءات الشكلية لكل منهم.
    Further refusals of access occurred on the day following the adoption of that resolution, resulting in the statement by the President of the Council referred to above. UN وتكرر رفض السماح بالوصول الى المواقع في اليوم التالي لاتخاذ القرار، وهو ما حمل رئيس المجلس على إصدار البيان المشار إليه آنفا.
    The author, in turn, refers to article 192 of the Civil Code, according to which, for the purposes of deadlines established by law, the count starts on the day following the calendar date on which the initiating event took place. UN ويشير صاحب البلاغ بدوره إلى المادة 192 من القانون المدني، والتي يبدأ بموجبها سريان المهلة المحددة قانوناً اعتباراً من اليوم التالي للتاريخ المثبت في التقويم الذي صدر فيه القرار المُوجب للاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more