"day that passes" - Translation from English to Arabic

    • يوم يمر
        
    Every day that passes is a day lost, and every day lost is an opportunity lost. UN فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة.
    Each day that passes without a resolute decision being taken to serve our national interest makes the avoidance of disastrous results more unattainable. UN وكل يوم يمر دون اتخاذ قرار حاسم يخدم مصلحتنا القومية يجعل تفادي النتائج الكارثية أمرا بعيد المنال.
    Each day that passes means the premature death, or the physical and mental deterioration, of women, children and men as a direct result of hunger and malnutrition. UN وكل يوم يمر يعني الوفاة قبل الأوان، أو التدهور الجسدي والعقلي، لنساء وأطفال ورجال كنتيجة مباشرة للجوع وسوء التغذية.
    Every day that passes without a solution being found adds to the moral, legal and human burden placed on the United Nations and the Member States. UN وإن كل يوم يمر من دون حل يزيد العبء اﻷخلاقي والقانونــي واﻹنساني على اﻷمم المتحدة وعلى أعضائهــا كدول.
    Each day that passes in which the Security Council fails to take action is another day in which the death toll rises and the tragedy deepens. UN وكل يوم يمر دون أن يتخذ مجلس الأمن أي إجراء وهو يوم يتصاعد فيه عدد القتلى وتزداد المأساة عمقا.
    Though much is made of the dangers of new ethnic conflicts and the rise of new ultra-nationalistic and totalitarian forces, they become ever less likely to succeed with each day that passes. UN وعلى الرغم مما أثير حول اﻷخطــار الناجمة عن الصراعات العرقية الجديدة، وظهور قـــوى جديدة ذات نزعــات قومية متطرفة، فإن فرصتها في النجاح تصبح أقل احتمالا مع كل يوم يمر.
    Undoubtedly, every day that passes without tangible progress that brings us closer to the realization of these expectations will lead to more extremism and violence. UN ولاشك أن كل يوم يمر دون أن نحرز تقدما ملموسا يقربنا من تحقيق تلك التوقعات يؤدي الى زيادة رصيد التطرف والعنف.
    Once again our Organization has proved that with every day that passes it is moving towards universality, which is one of its major goals. UN لقد أثبتت منظمتنا، مرة أخرى، أنها تتقدم، في كل يوم يمر نحو العالمية التي تعد واحدا من أهدافها الكبرى.
    At the risk of seeming too materialistic, Your Eminence, do you know how much the Vatican coffers lose for every day that passes without any new papal merchandizing on the market? Open Subtitles الخطر الذي يبدو ماديًّا أيضًا هل تعرف كم تفقد خزائن الفاتيكان عن كل يوم يمر دون أي تسويق بابوي جديد في السوق؟
    Every day that passes is another day closer to never seeing each other ever again! Open Subtitles كل يوم يمر علينا هو يوم اخر يقربنا إلى لن نرى بعضنا مجدداً
    For every day that passes here, ten days pass in the outside world. Open Subtitles مقابل كلّ يوم يمر هنا يمر مقابله عشرة أيام بالخارج.
    Every day that passes more innocent lives are lost. Open Subtitles كل يوم يمر يموت فيه المزيد من الأبرياء
    Otherwise, I will take a finger off each of you and your friends' hands for every day that passes without payment. Open Subtitles والا سأأخذ أصبعا من كل يد , منك أنت وأصدقائك عن كل يوم يمر بدون دفع
    But with every day that passes, he makes enemies. Open Subtitles ولكن مع كل يوم يمر يصنع له أعداء
    Every day that passes without a peaceful resolution to the conflict, every day in which forcibly displaced persons are not allowed to return home, marks a slow erosion of the credibility of this House and of its ability to fulfil its mission. UN وكل يوم يمر دون التوصل إلى حل سلمي للصراع، وكل يوم لا يُسمح فيه للأشخاص المشردين قسرا بالعودة إلى ديارهم، يشكل تآكلا بطيئا لمصداقية هذه الهيئة وقدرتها على الاضطلاع بمهمتها.
    Most importantly, the frustrations of the citizens of Nagasaki about the lack of progress here in the Conference on Disarmament are real and mounting with each day that passes without any substantive work being done. UN والأهم من ذلك، فإن حالات الإحباط التي يعانيها مواطنو مدينة ناغازاكي إزاء عدم إحراز مؤتمر نزع السلاح لأي تقدم، إنما هي حالات إحباط حقيقية وتتزايد في كل يوم يمر دون إنجاز عمل جوهري في هذا المجال.
    Riverdale, every day that passes, is becoming more like Salem during the witch trials. Open Subtitles "ريفرديل"، في كل يوم يمر تصبح مثل مدينة "ساليم" أثناء مُحاكمة الساحرات
    If you believe I'm wrong, you better damn well get on and prove it to me, because if you carry on like this, Moray, you will tarnish her name with every day that passes and I am not minded to let that happen. Open Subtitles إذا كنت تعتقد بأني مخطيء فمن الأفضل لك أن تحقق جيداً وتثبت ذلك لي , لأنك إذا استمريت هكذا , موراي فسوف تشوه سمعتها مع كل يوم يمر
    We must, however, recognize, with the rest of the international community, that nothing has changed in the criminal policy of the Serbs vis-à-vis Bosnia and Herzegovina and that, each day that passes, new limits are exceeded in the horror and suffering inflicted on the Bosnian people as a whole, with the Muslims as the main targets. UN غير أنه يجدر بنا أن نلاحظ، مع بقية المجتمع الدولي، أنه لم يتغير أي شيء في سياسة الصرب اﻹجرامية، حيال البوسنة والهرسك وأنه ما من يوم يمر إلا وتقطع مرحلة جديدة في الرعب والمعاناة المسلطتين على الشعب البوسني برمته، وعلى المسلمين بصفة رئيسية.
    Every day that passes without reform makes that body more illegitimate and more anachronistic -- illegitimate because it fails to represent a membership of 192 Members, and anachronistic because it manifests an historical reality that goes back 60 years. UN كل يوم يمر دون إصلاح يجعل ذلك الجهاز جهازا غير شرعي أكثر وجهازا عفا عليه الزمن أكثر - غير شرعي لأنه يخفق في تمثيل 192 عضوا، وعفا عليه الزمن لأنه يعبر عن واقع تاريخي يعود إلى 60 عاما مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more