"day-care centers" - Translation from English to Arabic

    • مراكز الرعاية النهارية
        
    • مراكز رعاية نهارية
        
    • مراكز العناية النهارية
        
    • مراكز للرعاية النهارية
        
    • بمراكز الرعاية النهارية
        
    This includes day-care centers, rest rooms and separate washrooms for women. UN وهذا يشمل توفير مراكز الرعاية النهارية والاستراحات وحمامات منفصلة للمرأة.
    The period of entitlement to day-care centers was increased and extended to include rural workers and domestic servants. UN وجرت زيادة وتوسيع فترة الحق في الرعاية في مراكز الرعاية النهارية لتشمل العاملات الريفيات وخادمات المنازل.
    day-care centers - Arab and Bedouin Localities UN مراكز الرعاية النهارية المناطق العربية والبدوية
    Provides for the construction of day-care centers and pre-schools. UN ينص على إنشاء مراكز رعاية نهارية ودور حضانة.
    You think those factories in Malaysia... have day-care centers in them? Open Subtitles أتظن أن مصانعه فى ماليزيا تحوى مراكز رعاية نهارية ؟
    Also for the first time in Brazilian History, the 1996 LDB included day-care centers in the educational system. UN ولأول مرة في تاريخ البرازيل أيضاً، أدرجت أسس ومبادئ التعليم لعام 1996 مراكز العناية النهارية في نظام التعليم.
    Recent years' growing participation of Arab, including Bedouin, women in the work force created a need for day-care centers and nurseries. UN وأوجدت المشاركة المتزايدة للنساء العربيات ومنهن البدويات في القوة العاملة في السنوات الأخيرة حاجة إلى مراكز للرعاية النهارية ودور الحضانة.
    In addition, day-care centers operating in these localities provide a solution for another 1,000 children. UN إضافة إلى ذلك، توفِّر مراكز الرعاية النهارية العاملة في هذه المناطق حلاً يستوعب 000 1 طفل آخرين.
    Although the right to day-care centers in set forth by law, it is known that the services available do not meet the demand. UN ومع أن الحق في مراكز الرعاية النهارية منصوص عليه في القانون، فإنه من المعروف أن الخدمات المتوفرة لا تفي بالطلب.
    Moreover, efforts are being made under the Child Care Support Plan adopted in December 2004, to increase the capacity of day-care centers in the next subsequent three years. UN وفضلاً عن هذا تبذل الجهود في إطار خطة دعم رعاية الطفل المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2004، لزيادة قدرة مراكز الرعاية النهارية في السنوات الثلاث القادمة.
    This policy provides numerical targets and deadline for measures including a strategy for no children waiting lists for day-care centers and the establishment of after-school measures for children. UN وتنص هذه السياسة على أهداف عددية وموعد نهائي للتدابير بما في ذلك استراتيجية تقضي بعدم إدراج الأطفال في قوائم انتظار في مراكز الرعاية النهارية ووضع تدابير للأطفال بعد انتهاء اليوم المدرسي.
    The coupon system according to which the funds will be allocated, will be implemented in day-care centers and nursery schools which will receive special permits, and after a pilot in which the efficiency of the program will be tested. UN وسوف ينفَّذ نظام الكوبونات الذي ستخصص الأموال وفقاً له، في مراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة التي ستحصل على أذون خاصة، وبعد مشروع تجريبي تختَبر فيه كفاءة البرنامج.
    With regard to this aspect of the quality of female labor, it would be of the utmost importance to have more information on the coverage of day-care centers and pre-schools in relation to mothers' labor, as well as data on maternity-leaves and maternity-salaries granted by the Social Security system, associated to the activity sector or the occupation, if possible. UN وبالنسبة لهذا الجانب من نوعية عمل الإناث، سيكون من المهم للغاية توفير مزيد من المعلومات عن تغطية مراكز الرعاية النهارية ومدارس المرحلة التمهيدية بالنسبة لعمل المرأة، وكذلك بيانات عن إجازات الأمومة ورواتب الأمومة التي يدفعها نظام الضمان الاجتماعي، المرتبطة بقطاع النشاط أو المهنة، إن أمكن.
    JS1 recommended that the state should support the development of specialized day-care centers. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 الدولة بأن تدعم تطوير مراكز الرعاية النهارية المتخصصة(120).
    (i) Development of day-care centers UN أ - تطوير مراكز الرعاية النهارية
    The Constitution ensures pregnant women, job stability, maternity-leave, the right to day-care centers and to a nursing period. UN ويكفل الدستور للحوامل استقراراً وظيفياً وإجازة أمومة والحق في مراكز رعاية نهارية وفترة إرضاع.
    Housing complexes financed by the Financial Housing System shall contemplate, as a priority, the construction of day-care centers and pre-schools. UN المجمعات السكنية التي تمول من نظام تمويل الإسكان يجب أن تشتمل، على سبيل الأولوية، على بناء مراكز رعاية نهارية ودور حضانة.
    5) Law 8,978 of 9 January 1995 - Provides for the construction of day-care centers and pre-school facilities. UN 5 - القانون رقم 8978، المؤرخ 9 كانون الثاني/ يناير 1995: ينص على بناء مراكز رعاية نهارية ومرافق لرياض الأطفال.
    As a result, the educational administration began to control day-care centers and pre-schools. UN ونتيجة لذلك، ابتدأت إدارة التعليم تراقب مراكز العناية النهارية والمرحلة التمهيدية.
    It was the Brazilian Constitution of 1988 that, for the first time in Brazilian history, accorded the child the right to extra-family education in the form of assistance in day-care centers and pre-schools. UN فالدستور البرازيلي لعام 1988 هو الذي منح، لأول مرة في تاريخ البرازيل، الطفل الحق في التعليم خارج الأسرة على هيئة مساعدة في مراكز العناية النهارية والمرحلة التمهيدية.
    day-care centers have been set up for children of working women by both the public and private sector. UN - أُنشئت مراكز للرعاية النهارية من أجل استقبال أطفال النساء العاملات في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Among the losses, Marina Réa (2000) points out: there is less meticulousness in the protection of dismissal, as a result of pre-established exceptions; the amount of the benefits has been restricted to " two-thirds of the previous remuneration, at least " ; the amendment on day-care centers and areas for nursing and collecting milk was not approved; and, finally, paternity-leave was not granted. UN ومن بين الامتيازات التي فقدت، تشير مارينا ريا (عام 2000) إلى أنه: يوجد قدر أقل من التفاصيل الدقيقة المتعلقة بالحماية من الفصل من العمل، نتيجة لاستثناءات محددة سلفاً: خُفّض التعويض إلى " ثلثي قيمته السابقة على الأقل " ؛ ولم يوافق على تعديل يتعلق بمراكز الرعاية النهارية والإرضاع وجمع الحليب؛ وأخيراً، رُفضت إجازة الأبوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more