"day-to-day operation" - Translation from English to Arabic

    • التشغيل اليومي
        
    • العمل اليومي
        
    • العمليات اليومية
        
    • تسيير الأعمال اليومية
        
    • بالتشغيل اليومي
        
    • بالعمل اليومي
        
    • بالتنفيذ اليومي
        
    • للتشغيل اليومي
        
    • إدارة عملياته اليومية
        
    The Division also monitors the day-to-day operation of the Security and Safety Section under the delegated authority from the Director-General in his capacity as designated official. UN وتتولى الشعبة أيضا رصد التشغيل اليومي لقسم الأمن والسلامة بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته مسؤولا معيّنا.
    The Division also monitors the day-to-day operation of the Security and Safety Section under delegated authority from the Director-General. UN وتقوم الشعبة أيضا برصد التشغيل اليومي لقسم الأمن والسلامة بموجب السلطة المفوضة من المدير العام.
    The Director also monitors the day-to-day operation of the library services and of the Security and Safety Section, under authority delegated by the Director General in his capacity as the designated official for security. UN ويتولى المدير أيضا رصد العمل اليومي لخدمات المكتبة وقسم الأمن والسلامة، بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته المسؤول المكلف بشؤون الأمن.
    The value of accountability should be the number one priority in every aspect of the organization's/division's/work unit's day-to-day operation. UN وينبغي أن تحتل قيمة المساءلة صدارة الأولويات في كل جانب من جوانب العمل اليومي للمنظمة/الشعبة/وحدة العمل.
    :: Oversee the day-to-day operation of the project. UN :: الإشراف على العمليات اليومية للمشروع.
    According to the Secretary-General, the new civilian P-5 Chief of the Centre would be responsible for the day-to-day operation of the Centre, which is composed of civilian personnel from various parts of the mission structure, United Nations police, and military and security personnel. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الرئيس المدني الجديد للمركز الذي يعمل برتبة ف-5 سيكون مسؤولا عن تسيير الأعمال اليومية في المركز الذي يضم موظفين مدنيين من مختلف أقسام هيكل البعثة، وشرطة الأمم المتحدة، وأفراد عسكريين وأفراد الأمن.
    Savings amounted to $8,300 for miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the Mission, while expenditure amounted to $700 for the period. UN بلغت الوفورات ٣٠٠ ٨ دولار في مختلف المطالبـات والتسويات الناجمة عن التشغيل اليومي للبعثة، فيما بلغت النفقات ٧٠٠ دولار لهذه الفترة.
    Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the Mission, except for third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. UN رُصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن التشغيل اليومي للبعثة، باستثناء مطالبات اﻷطراف الثالثة المتعلقة بحوادث المركبات التي تغطيها وثائق تأمين المركبات.
    Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the Mission and bank and related charges estimated at $500 per month. UN يرصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن التشغيل اليومي للبعثة، والرسوم المصرفية ذات الصلة، بما يقدر بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر.
    The Director also monitors the day-to-day operation of the Security and Safety Section under delegated authority from the Director-General in his or her capacity as the Designated Official for Security. UN ويتولى المدير أيضا رصد التشغيل اليومي لقسم الأمن والسلامة بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته المسؤول المعيّن عن الأمن.
    563. Since 2005, the Department of Peacekeeping Operations has been responsible for the day-to-day operation of the United Nations satellite network that is used as a primary means to communicate with all the various field operations. UN 563- ومنذ عام 2005 تتحمل إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية التشغيل اليومي للشبكة الساتلية للأمم المتحدة التي تستخدم كوسيلة رئيسية للاتصال مع جميع العمليات الميدانية المختلفة.
    The value of accountability should be the number one priority in every aspect of the organization's/division's/work unit's day-to-day operation. UN وينبغي أن تحتل قيمة المساءلة صدارة الأولويات في كل جانب من جوانب العمل اليومي للمنظمة/ الشعبة/وحدة العمل.
    In order to ensure an effective implementation of the new system without obstructing the day-to-day operation of the Unit, it is proposed to establish two Field Service positions to be deployed in Sectors East and West. UN ولكفالة تنفيذ النظام الجديد بفعالية دون عرقلة العمل اليومي للوحدة، يُقترح إنشاء وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية يُرسل شاغلاهما إلى القطاعين الشرقي والغربي.
    In order to facilitate the full launch of the system to all the required users without obstructing the day-to-day operation of the Fuel Unit, it is proposed to establish three Fuel Assistant posts at the Field Service level. UN ولتيسير تطبيق النظام تطبيقا كاملا على كافة المستعملين دون عرقلة العمل اليومي للوحدة المعنية بالوقود، يقترح إنشاء ثلاث وظائف مساعدين لشؤون الوقود من فئة الخدمة الميدانية.
    32. The administration of justice was extremely important in the day-to-day operation of the international civil service. UN 32 - وأنهى بيانه قائلا إن إقامة العدالة مهمة للغاية لسير العمل اليومي في الخدمة المدنية الدولية.
    The expanding role of digital data exchange in the day-to-day operation of most programmes will require the improvement of existing products, such as the country-profile maps, and the development of new ones with interactive and multi-use attributes. Upgrades to cartography and the map collection will be made to facilitate these services. UN وسوف يتطلب الدور المتزايد لتبادل البيانات الرقمية في العمليات اليومية لمعظم البرامج تحسين المنتجات الحالية من قبيل الخرائط المتعلقة بالملامح القطرية واستحداث منتجات جديدة ذات سمات تفاعلية وصالحة للاستخدامات المتعددة وسيجري تحسين رسم الخرائط ومجموعة الخرائط لتسهيل هذه الخدمات.
    The expanding role of digital data exchange in the day-to-day operation of most programmes will require the improvement of existing products, such as the country-profile maps, and the development of new ones with interactive and multi-use attributes. Upgrades to cartography and the map collection will be made to facilitate these services. UN وسوف يتطلب الدور المتزايد لتبادل البيانات الرقمية في العمليات اليومية لمعظم البرامج تحسين المنتجات الحالية من قبيل الخرائط المتعلقة بالملامح القطرية واستحداث منتجات جديدة ذات سمات تفاعلية وصالحة للاستخدامات المتعددة وسيجري تحسين رسم الخرائط ومجموعة الخرائط لتسهيل هذه الخدمات.
    According to the Secretary-General, the new civilian P-5 Chief of the Centre would be responsible for the day-to-day operation of the Centre, which is composed of civilian personnel from various parts of the mission structure, United Nations police, and military and security personnel. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الرئيس المدني الجديد للمركز الذي يعمل برتبة ف-5 سيكون مسؤولا عن تسيير الأعمال اليومية في المركز الذي يضم موظفين مدنيين من مختلف أجزاء هيكل البعثة، وشرطة الأمم المتحدة، وأفراد عسكريين وأفراد الأمن.
    According to the Secretary-General, the new civilian P-5 Chief of the Centre would be responsible for the day-to-day operation of the Centre, which is composed of civilian personnel from various parts of the mission structure, the United Nations police, and military and security personnel. The Centre is responsible for the UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الرئيس المدني الجديد للمركز الذي يعمل برتبة ف-5 سيكون مسؤولا عن تسيير الأعمال اليومية في المركز الذي يضم موظفين مدنيين من مختلف أقسام هيكل البعثة، وشرطة الأمم المتحدة، وأفراد عسكريين وأفراد أمن.
    A large part of environmental spending in the industrialized countries is for the day-to-day operation of water and waste-water utilities and refuse collection and disposal. UN وهناك جزء كبير من اﻹنفاق البيئي في البلدان الصناعية يتصل بالتشغيل اليومي لمرافق المياه والمياه المتخلفة وجمع النفايات والتخلص منها.
    42. This does not mean that the day-to-day operation of the registry will have to be provided by public officials. UN 42 - ولا يعني هذا أن الموظفين العامين سيكون عليهم الاضطلاع بالعمل اليومي للسجل.
    This has taken the form of consultations, either on questions concerning the day-to-day operation of his mandate, or in the preparation of, and during, on-site visits. UN وقد أخذ هذا التعاون شكل مشاورات، إما بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ اليومي لولايته أو التحضير لزياراته الميدانية أو خلالها.
    Under the circumstances, the requirements are indispensable for the continued day-to-day operation of IMIS and thus should be provided on an established basis. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن المتطلبات لا غنى عنها للتشغيل اليومي المستمر للنظام وينبغي بالتالي توفيرها على أساس ثابت.
    29.93 As an inter-agency organization, the day-to-day operation of the Centre is directed by a Management Committee, composed of representatives of the executive heads of each participating organization and the Director of the Centre, who reports to the Management Committee. UN ٩٢-٣٩ ونظرا ﻷن المركز منظمة مشتركة بين الوكالات تتولى إدارة عملياته اليومية لجنة إدارة تتألف من ممثلي الرؤساء التنفيذيين لكل واحدة من المنظمات المشتركة ومدير المركز، الذي يكون مسؤولا أمام لجنة اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more