"daylight hours" - Translation from English to Arabic

    • ساعات النهار
        
    • النهار فحسب
        
    • فترة النهار
        
    Checkpoints will initially, as a security measure for users, be open only during daylight hours for non-United Nations traffic. UN وكترتيب أمني للمستخدمين، ستفتح نقاط التفتيش في البداية خلال ساعات النهار فقط للمرور غير الخاص باﻷمم المتحدة.
    Water points were open only during daylight hours and refugees organized a timetable for different groups using the same taps. UN فلم تعد تفتح حنفيات المياه إلا خلال ساعات النهار ووضع اللاجئون جدولا بمختلف الجماعات التي تستخدم نفس الحنفيات.
    Many families come only during the daylight hours, returning to their host families each evening. UN وهناك الكثير من اﻷسر التي تعود خلال ساعات النهار فقط وترجع كل مساء إلى اﻷسر التي تستضيفها.
    The Haitian National Police have subsequently carried out patrols in Cité Soleil during daylight hours. UN وبعد ذلك، بدأت الشرطة الوطنية تسيير دورياتها في سيتي سولي أثناء ساعات النهار.
    The current security situation requires that all travel by road within the mission area be completed during daylight hours. UN وتقتضي الحالة الأمنية الراهنة أن تتم جميع الأسفار البرية داخل منطقة البعثة خلال ساعات النهار.
    The principal airports and seaports are now fully functional, and overland delivery of goods is now possible to much of Haiti during daylight hours. UN وقد استعادت المطارات والموانئ الرئيسة نشاطها بالكامل، وأصبح بالإمكان إيصال البضائع عن طريق البر إلى معظم الأماكن في هايتي خلال ساعات النهار.
    Additionally, the Force initiated market patrols to reduce crime in and around market areas during daylight hours. UN وبدأت القوة أيضا تسير دوريات في اﻷسواق للحد من الاجرام في مناطق اﻷسواق وحولها خلال ساعات النهار.
    But to compete with humanity during daylight hours, takes more than just intelligence. Open Subtitles ولكن لتنافس الإنسان خلال ساعات النهار فالأمر يتطلّب أكثر من الذكاء
    Texarkana looked normal in the daylight hours but everyone dreaded sundown. Open Subtitles ? تيكساركانا تبدو مستقرة .. في ساعات النهار ?
    That will probably be the highlight of my daylight hours. Open Subtitles وهذا من المحتمل أن يكون تسليط الضوء بلدي ساعات النهار.
    Without the coffin, The master needs to be protected during daylight hours. Open Subtitles دونَ التابوت، يجب حماية السيد خلال ساعات النهار
    I don't know what you're doing skulking around during daylight hours... but I don't want any trouble in here. Open Subtitles أصغ، أعرف أنك تتسلل بالجوار أثناء ساعات النهار
    oilfish are their favorite food, but since they only come to the surface at night, the seals while away the daylight hours. Open Subtitles أسماك الزيت هي طعامهم المفضل، ونظراً لأنهم يصعدون للسطح ليلاً فقط، تقضي الفقمات ساعات النهار مسترخيةً
    After a night of grazing on land, these hippos return to spend the daylight hours in the cooling waters. Open Subtitles بعد ليلة من الأكل على اليابسة، تعود أفراس النهر لتقضي ساعات النهار في المياه الباردة.
    So, if we keep going at the current rate, and building a variant for poor weather, shorter daylight hours and possible illness, then we should have filled in the whole map by mid-afternoon of December 25th. Open Subtitles لو استمرينا بنفس المعدل ووضعنا احتمالية صعوبة الطقس ، قصر ساعات النهار و احتمالية المرض سننتهي كاملا من الخريطة
    He can be traced to his resting place during the daylight hours and there staked through the heart. Open Subtitles يمكنك أن تتبعه إلى قبره خلال ساعات النهار وهناك تضرب الوتد عن طريق القلب
    Those permits, which were valid for months at a time, allowed access to settlements five days a week during daylight hours. UN حيث إن هذه التصاريح، التي تكون سارية لعدة أشهر في المرة الواحدة، تسمح بوصولهم إلى المستوطنات طوال خمسة أيام في الأسبوع خلال ساعات النهار.
    Many framework brigades were described as not having conducted patrols to the most vulnerable areas on several occasions, while limiting their patrolling activities to daylight hours only. UN وأُفيد بأن ألوية إطارية عديدة لم تُسير دوريات إلى أشد المناطق هشاشة في مناسبات عديدة، بينما تقصر أنشطة دورياتها على ساعات النهار فحسب.
    Furthermore, the security restrictions on road trips after daylight hours prevented staff from returning to their place of assignment, thus forcing them into overnight stays. UN وعلاوة على ذلك، حالت القيود الأمنية المفروضة على الرحلات البرية بعد ساعات النهار دون عودة الموظفين إلى مكان مهمتهم، مما أجبرهم على المبيت بعيداً عنها.
    (c) The Iranians stepped up their daily patrols on the eastern side of the Shatt al-Arab, especially during daylight hours. UN ج - قيام الجانب الإيراني بتكثيف دورياته النهرية في الجانب الشرقي من شط العرب وخاصة خلال فترة النهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more