"days earlier" - Translation from English to Arabic

    • قبل أيام
        
    • قبل ذلك بأيام
        
    • منذ أيام
        
    • قبل ذلك ﺑ
        
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in North Korea had also mentioned that point a few days earlier. UN كما أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كوريا الشمالية قد ذكر هذه النقطة قبل أيام مضت.
    It then proceeded to the Quds State Enterprise, which had also been visited by UNMOVIC and IAEA teams a few days earlier. UN بعدها توجهت المجموعة إلى شركة القدس العامة والتي سبق لفرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك أن زارتها قبل أيام.
    Other members who had received the edited working version of the declaration a few days earlier said that they were in the process of evaluating it. UN وأشار بعض الأعضاء الذين تلقوا نسخا من التقرير قبل أيام أنهم بصدد تقييم التقرير المنقح.
    The ONUSAL legal officers responsible for the verification were informed that the autopsy would take place on a specific date, but it had actually been performed some days earlier. UN وأبلغ موظفو البعثة القانونيون المكلفون بالتحقق أن التشريح قد أجري في اليوم المقرر، غير أنه كان قد أجري قبل ذلك بأيام.
    He is guarding a batch of eggs left by a female who visited him a few days earlier. Open Subtitles فهو يحرس مجموعه من الـبيض تركته له الأنثـى التى كانت قد زارته منذ أيام قليله
    You made sure everybody saw you by pretending to be drunk... and staging that fight a few days earlier. Open Subtitles تأكدت ان كل شخص رآك وانت تتظاهر بانك سكران وتمثيل مسرحي لتلك المعركة قبل أيام قليلة
    Why is the alarm tripped on the night the body's discovered, as opposed to two days earlier, when the guy's actually murdered? Open Subtitles لماذا هو التنبيه تعثرت في ليلة واكتشفت جثة , مقابل 2 قبل أيام , وعندما قتل الرجل فعلا؟
    Curious about this part of his life that I had been completely dumb to just a few days earlier. Open Subtitles متشوقة لمعرفة هذا الجزء من حياته الذي لم أعلم عنه شيء لغبائي قبل أيام قليلة
    It now reiterated its position and endorsed the views stated in the General Assembly a few days earlier by the Crown Prince of Jordan, Elhassan Bin Talal, with regard to the distortion of the image of Islam. UN وقال إن الوفد يكرر اﻵن موقفه ويؤيــد وجهات النظر التي عبر عنها في الجمعية العامة قبل أيام قلائل ولي عهد اﻷردن، اﻷمير الحسن بن طلال، فيما يتعلق بتشويه صورة اﻹسلام.
    Since the mother insisted that various people had witnessed the arrests by members of the air force a few days earlier, another officer was finally called in; he took the mother to the bartolinas. UN ولما أصرت اﻷم على أن أناسا مختلفين قد شاهدوا قيام أفراد القوات الجوية قبل أيام قليلة مضت باعتقال الشابين، استدعي ضابط آخر في النهاية؛ فأخذ اﻷم إلى مبنى السجن الموجود تحت اﻷرض.
    44. On 17 April, 17 demonstrators were reportedly killed after thousands gathered in the city centre, partly in response to the death in custody of a tribal leader a few days earlier. UN 44- وفي 17 نيسان/أبريل، ذُكر أن 17 متظاهراً قتلوا بعد أن تجمع الآلاف في وسط المدينة وذلك، جزئياً، رداً على وفاة زعيم قبلي وهو رهن الاحتجاز قبل أيام قليلة.
    days earlier, Turkish armed forces had withdrawn from northern Iraqi territory after a week-long cross-border ground operation against PKK armed elements based inside Iraqi territory. UN وكانت القوات المسلحة التركية قد انسحبت قبل أيام من ذلك من أراض واقعة شمال العراق بعد عملية برية عبر الحدود امتدت أسبوعا ضد العناصر المسلحة لحزب العمال الكردستاني المتمركزة داخل أراضي العراق.
    Just a few days earlier, El Salvador had hosted the second International Conference on Development Cooperation with Middle-Income Countries. UN قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    It was also reported that the nephew of top Palestinian Authority negotiator Saeb Erekat, Nasser Erekat, had died of gunshot wounds sustained during clashes at Abu Dis a few days earlier. UN وأفيد أيضا أن ناصر عريقات، ابن أخي كبير المفاوضين في السلطة الفلسطينية صائب عريقات، توفي متأثرا بالجراح التي أصابته بها نيران أطلقت عليه أثناء مصادمات في أبو ديس قبل أيام.
    Just a few days earlier, the parliament in Belarus had ratified the CTBT, showing a firm commitment to international peace and security. UN وأشار إلى أنه قبل أيام قليلة صدَّق برلمان بيلاروس على معاهدة حظر التجارب النووية، وهو ما يبيِّن وجود التزام ثابت تجاه السلم والأمن الدوليين.
    This company was subject to the ongoing monitoring regime, and the inspection teams of the Special Commission visited it on dozens of occasions. IAEA and UNMOVIC inspection teams had visited it a few days earlier. UN وهذه الشركة كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة وسبق لفرق تفتيش اللجنة الخاصة أن زارتها لعشرات المرات، كما أن فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك زارت هذه الشركة قبل أيام.
    In a worrying development, on 23 February 2013, a Palestinian man died in detention after his arrest by the Israeli Defense Forces days earlier in the West Bank. UN وفي تطوير مثير للقلق، توفي مواطن فلسطيني في 23 شباط/فبراير أثناء الحجز إثر اعتقاله في الضفة الغربية على يد قوات الدفاع الإسرائيلية قبل ذلك بأيام.
    For, when an anti-integrationist had been killed a few days earlier in Beobe village, UNAMET had gone to great lengths and trouble to retrieve his body, while nothing was done in the case of the slain Duarte Guteres; UN ﻷنه عندما قتل أحد مناهضي الاندماج قبل ذلك بأيام قليلة في قرية بيوبي بذلت البعثة قصارى جهدها لاستعادة جثته، بينما لم تفعل شيئا في حالة القتيل دوارته غوتيريز؛
    Other photographs apparently show the same field a few days earlier when the soil was undisturbed and there are also other photographs showing some 600 prisoners in the field. UN وتظهر صور فوتوغرافية أخرى على ما يبدو نفس الحقل قبل ذلك بأيام قليلة دون مساس بالتربة، كما أن هناك صوراً أخرى تظهر وجود نحو ٠٠٦ أسير في الحقل.
    The assault force is nearly as large as that sent into Normandy only days earlier. Open Subtitles القوة المهاجمة تساوي تقريبا القوة التي أُرسلت للنورماندي منذ أيام قليلة
    He was pleased to announce that, only days earlier, the Second Optional Protocol had been approved by the Italian Chamber of Deputies and sent to the Senate for final approval. UN وأعلن في ارتياح أن البروتوكول الاختياري الثاني قد حظي منذ أيام قليلة بموافقة مجلس النواب اﻹيطالي وأرسل الى مجلس الشيوخ للحصول على الموافقة النهائية.
    The six villagers had been arrested two days earlier and accused of having given SURA food and news. UN وكان القرويون الستة قد اعتقلوا قبل ذلك بيومين واتهموا بإيصال الغذاء واﻷخبار لجيش شان الثوري المتحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more