"days from the date of the" - Translation from English to Arabic

    • يوماً من تاريخ
        
    • يوما من تاريخ
        
    • أيام من تاريخ
        
    • يوماً من وقت
        
    However, appeal against the decision of the Registrar can be made within 30 days from the date of the decision. UN غير أنه يجوز الطعن في قرار المسجِّل خلال 30 يوماً من تاريخ القرار.
    The Committee wishes to be informed, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps taken in response to its observation. UN وترغب اللجنة في الحصول على معلومات، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، عن التدابير المتخذة استجابة لملاحظاتها.
    In accordance with the established depositary practice, a period of 90 days from the date of the notification was set for any objection to be communicated to the Secretary-General. UN ووفقاً لممارسة الوديع المستقرة، حُددت فترة 90 يوماً من تاريخ الإشعار لإبلاغ أي اعتراض إلى الأمين العام.
    In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. UN وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمس من سلطة التعيين قرارا بشأن الاعتراض.
    In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. UN وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمسَ من سلطة التعيين البتَّ في الاعتراض.
    The Committee asks the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون تسعين يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالإجراءات التي تكون قد اتخذتها عملاً بالملاحظات المبينة أعلاه.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken response to the present decision. UN وعملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي تتخذها استجابة لهذا القرار.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the State party should inform the Committee within 90 days from the date of the transmittal of this decision of the steps it has taken in response to the present decision. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار إليها بالخطوات التي اتخذتها استجابة له، عملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 118 من النظام الداخلي للجنة.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of the present decision, of the steps it has taken in response to the present decision. UN وعملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي تتخذها استجابةً لهذا القرار.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the State party should inform the Committee, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in response to the present decision. UN والدولة الطرف ملزمة بإبلاغ اللجنة، عملاً بالفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، وفي غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار إليها، بالخطوات التي اتخذتها استجابة لهذا القرار.
    The Committee asks the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون تسعين يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالإجراءات التي تكون قد اتخذتها عملاً بالملاحظات المبينة أعلاه.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of the present decision, of the steps it has taken in response to the present decision. UN وعملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي تتخذها استجابةً لهذا القرار.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the State party should inform the Committee, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in response to the present decision. UN والدولة الطرف ملزمة بإبلاغ اللجنة، عملاً بالفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، وفي غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار إليها، بالخطوات التي اتخذتها استجابة لهذا القرار.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken response to the present decision. UN وعملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي تتخذها استجابة لهذا القرار.
    Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the State party should inform the Committee within 90 days from the date of the transmittal of this decision of the steps it has taken in response to the present decision. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار إليها بالخطوات التي اتخذتها استجابة له، عملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 118 من النظام الداخلي للجنة.
    The next report of the Secretary-General is expected to be submitted to the Security Council 30 days from the date of the extension of the mandate of MINURSO. UN ومن المتوقع أن يقدم اﻷمين العام تقريره التالي إلى مجلس اﻷمن قبل ٣٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية البعثة.
    The complaint must be lodged no later than 90 days from the date of the dismissal. UN ويجب تقديم الشكوى في موعد لا يتجاوز ٩٠ يوما من تاريخ الفصل.
    The information must be provided within 15 days from the date of the member's separation. UN ويجب تقديم هذه المعلومات في غضون 15 يوما من تاريخ انفصال العضو.
    To inform the Committee, within 90 days from the date of the transmittal of the decision, of the steps it has taken in accordance with the observations of the Committee. UN إبلاغ اللجنة في غضون 90 يوما من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف وفقاً لملاحظات اللجنة.
    Full registration must be completed within 90 days from the date of the award of contract. UN ويجب إكمال التسجيل الكامل خلال ٩٠ يوما من تاريخ منح العقد.
    The court must then verify the lawfulness of the detention or prolongation of the term of preventive detention within three days from the date of the arrival of the relevant materials from the Office of the Procurator. UN ومن ثم، على المحكمة أن تتحقـق مـن قانونية الاعتقال أو قانونية تمديد فترة الحبس الاحتياطي في غضون ثلاثة أيام من تاريخ وصـول المـواد ذات الصلة من مكتب الوكيل.
    According to article 131 of the Code: " The family name of a child of a divorced woman or widow who makes a declaration that her period of `idda has come to an end shall be established, if the child is born less than 180 days from the date of the declaration or less than one year from the date of the divorce or death. " UN ونصت المادة 131منه على ما يلي: " المطلقة أو المتوفى عنها زوجها المقرتان بانقضاء العدة يثبت نسب ولدهما إذا ولد لأقل من 180 يوماً من وقت الإقرار وأقل من سنة من وقت الطلاق أو الموت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more