"days or more" - Translation from English to Arabic

    • يوما أو أكثر
        
    • أيام أو أكثر
        
    • يوماً أو أكثر
        
    Total undiscounted minimum lease payments Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included. Schedules UN لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر.
    After a loan is in arrears for 360 days or more and has been fully provisioned in the general provision, a write-off will take place. UN وعندما يتأخر سداد القرض لمدة 360 يوما أو أكثر وتُرصد له مخصصات عامة بكامل قيمته، يُشطب القرض.
    Only 36 per cent of tickets were issued 14 days or more prior to departure. UN نسبة 36 في المائة فقط من تذاكر السفر أصدرت 14 يوما أو أكثر قبل تاريخ المغادرة.
    Under Jamaican legislation a person could be held in custody for eight days or more before being brought before a judge. UN فالتشريع الجامايكي يسمح باحتجاز الشخص لمدة ثمانية أيام أو أكثر قبل المثول أمام القاضي.
    The Government allows refugees to leave the refugees settlement for up to 14 days or more depending on the reasons given by whoever wishes to visit a specific place whether inside the country or outside the country. UN وتسمح الحكومة للاجئين بمغادرة مستوطنات اللاجئين لمدة تصل إلى 14 يوماً أو أكثر وذلك وفقاً للأسباب التي يقدمها كل من يرغب في زيارة مكان معين سواء داخل البلد أو خارجه.
    Only 36 per cent of tickets were issued 14 days or more prior to departure. UN 36 في المائة فقط من التذاكر صدرت قبل 14 يوما أو أكثر من تاريخ المغادرة.
    Only 36 per cent of tickets were issued 14 days or more prior to departure. UN نسبة 36 في المائة فقط من التذاكر صدرت قبل 14 يوما أو أكثر من تاريخ المغادرة.
    After a loan is in arrears for 360 days or more and has been fully provisioned in the general provision, a write-off will take place. UN وعندما يتأخر سداد القرض لمدة 360 يوما أو أكثر وتُرصد له مخصصات عامة بكامل قيمته، يُشطب القرض.
    Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included above. Schedules UN لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر.
    A member in arrears for 60 days or more shall not count as a member for the purpose of voting on matters covered in paragraph 2 of this article. UN والعضو المتأخر في السداد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر لا يعتبر عضوا لغرض التصويت على المسائل المشمولة بالفقرة ٢ من هذه المادة.
    Article 14 also allows the source country to tax income from professional and other independent services derived by a non-resident if the non-resident stays in the source country for 183 days or more in any 12-month period. UN وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا.
    2. The voting and other rights in the Council of a member in arrears for 60 days or more under paragraph 1 of this article shall be suspended, unless the Council, by special vote, decides otherwise. UN ٢- العضو المتأخر في السداد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر بموجب الفقرة ١ من هذه المادة يعلق حقه في التصويت وحقوقه اﻷخرى في المجلس ما لم يقرر المجلس، بتصويت خاص، خلاف ذلك.
    A source country is entitled to tax income from services under article 14 only if the taxpayer has a fixed base in the source country that is regularly available to him or her for the purpose of performing the services or if the taxpayer stays in the source country for 183 days or more. UN لا يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من تقديم الخدمات بموجب المادة 14 إلا إذا كان لدافع الضريبة مقر ثابت في بلد المصدر يتاح له بصورة اعتيادية لغرض أداء الخدمات، أو إذا كان مقام دافع الضرائب في بلد المصدر يغطي فترة تبلغ 183 يوما أو أكثر.
    As a result, the total amount that is 90 days or more in arrears from your Government for the above-mentioned assessed contribution(s) is now $----. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع المبلغ المتأخر على حكومتكم لمدة ٩٠ يوما أو أكثر مقابل الاشتراكات المقررة المشار إليها أعلاه يبلغ حاليا - دولار.
    The Government of - refers to the notification of the Secretary-General dated - that the assessed contribution(s) of [the Member State] is (are) 90 days or more in arrears in the amount of US$- as at [date]. UN تشير حكومة - إلى اﻹشعار المرسل من اﻷمين العام المؤرخ - الذي جاء فيه أن الاشتراك المقرر )الاشتراكات المقررة( ]للدولة العضو[ )متأخر( ٩٠ يوما أو أكثر ويبلغ - من دولارات الولايات المتحدة في ]التاريخ[.
    35 days or more UN 35 يوما أو أكثر
    5. When the default has been remedied to the satisfaction of the Council, the voting and other rights of the member in arrears for 60 days or more shall be restored. UN ٥- عندما تتم معالجة التخلف بما يرضي المجلس، يرد إلى العضو المتأخر في التسديد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر حقه في التصويت وحقوقه اﻷخرى.
    Each year, workers suffer approximately 270 million occupational accidents that lead to absences from work for three days or more. UN ويعاني العمال سنويا من 270 مليون حادث مهني تقريبا يؤدي كل منها إلى تغيب عن العمل لفترة ثلاثة أيام أو أكثر.
    In addition, nearly half of the States members of the European Union have provisions for leave of 10 days or more per year to care for sick children. UN كما أن ما يقرب من نصف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لديها أحكام خاصة بإجازات تمنح لمدة 10 أيام أو أكثر لرعاية الطفل المريض.
    The actual ship/port turnaround times of seven days or more in most West African maritime ports continue to be above the target time frames of 72 hours [3, p. 5]. UN ولا يزال الوقت الفعلي لإعداد السفينة لرحلة العودة من الميناء والذي يبلغ سبعة أيام أو أكثر في معظم الموانئ البحرية في غرب أفريقيا يفوق الإطار الزمني المستهدف، وهو 72 ساعة [3، الصفحة 5].
    V.11 In this connection, the Advisory Committee requested details on the number and levels of staff on travel status for 20 days or more per year in the current biennium. UN خامساً - 11 طلبت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، تفاصيل عن عدد ورتب الموظفين الذين يسافرون مدة 20 يوماً أو أكثر في السنة خلال فترة السنتين الحالية.
    This practice has been facilitated by emergency criminal legislation that restricts rights to defence and expands police powers to detain individuals and hold them incommunicado for a period of 15 days or more. UN وهذه الممارسة يسرها التشريع الجنائي لحالات الطوارئ وهو التشريع الذي يقيﱢد الحق في الدفاع ويوسﱢع سلطات الشرطة لاحتجاز اﻷفراد مع عزلهم لمدة ٥١ يوماً أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more