"dayton agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق دايتون
        
    • لاتفاق دايتون
        
    • اتفاقية دايتون
        
    • ولاتفاق دايتون
        
    Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. UN وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي.
    This obligation was confirmed and reinforced by the 1995 Dayton Agreement. UN وقد تأكد وتعزز هذا الالتزام في اتفاق دايتون لعام ١٩٩٥.
    The adoption of the revised strategy for the implementation of Annex 7 of the Dayton Agreement is under way. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.
    The revised national strategy for the implementation of annex VII of the Dayton Agreement had been submitted to Parliament. UN وقُدمت الاستراتيجية الوطنية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون إلى البرلمان.
    The December 1999 meeting focussed on the need for renewed efforts to find solutions to displacement under the Dayton Agreement. UN وركز اجتماع كانون الأول/ديسمبر 1999 على ضرورة بذل الجهود مجدداً لإيجاد حلول لمسألة التشرد ضمن إطار اتفاق دايتون.
    UNHCR also supports the offices of the Commission for Real Property Claims, set up under the Dayton Agreement. UN وتقدم المفوضية أيضا دعما لمكاتب لجنة المطالبات العقارية التي أنشئت في نطاق اتفاق دايتون.
    The December 1999 meeting focussed on the need for renewed efforts to find solutions to displacement under the Dayton Agreement. UN وركز اجتماع كانون الأول/ديسمبر 1999 على ضرورة بذل الجهود مجدداً لإيجاد حلول لمسألة التشرد ضمن إطار اتفاق دايتون.
    The decisions of CRPC are final and binding, and authorities are obligated under the Dayton Agreement to implement the decisions. UN وتعتبر قرارات لجنة المطالبات العقارية نهائية وملزمة، وتلتزم السلطات بموجب اتفاق دايتون بتنفيذ هذه القرارات.
    Our primary objective is the full implementation of the Dayton Agreement. UN وهدفنا اﻷول يتمثل في تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا.
    It is simple because of the fact that whoever holds public office in Bosnia and Herzegovina is obliged to implement the provisions of the Dayton Agreement fully and unconditionally. UN وهو بسيط ﻷن أيا مَن كان يشغل منصبا عاما في البوسنة والهرسك مضطر إلى تنفيذ أحكام اتفاق دايتون بالكامل وبلا شروط.
    It is encouraging that some parties are cooperating with the Tribunal within the terms of the Dayton Agreement. UN ومن المشجع أن بعض اﻷطراف تتعاون مع المحكمة في إطار أحكام اتفاق دايتون.
    Mr. Dodik has consistently supported the implementation of the Dayton Agreement and has promised to cooperate fully with international organizations charged with helping to implement it. UN ولقد دأب السيد دوديك على تأييد تنفيذ اتفاق دايتون ووعد بالتعاون التام مع المنظمات الدولية المكلفة بتنفيذه.
    In Western Europe, a number of countries have reviewed the status of persons under temporary protection following the signing of the Dayton Agreement. UN وفي أوروبا الغربية، استعرض عدد من البلدان وضع اﻷشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة في أعقاب التوقيع على اتفاق دايتون.
    However, property laws which conflict with the Dayton Agreement remain in effect in both entities. UN ومع ذلك، فإن قوانين الملكية التي تتعارض مع اتفاق دايتون لا تزال سارية في الكيانين.
    Laws on the allocation of abandoned property which are inconsistent with the Dayton Agreement and international law must immediately be repealed. UN وينبغي أن تُلغى على الفور القوانين المتعلقة بتخصيص اﻷملاك المهجورة، التي لا تتفق مع اتفاق دايتون والقانون الدولي.
    10. The implementation thus far of the human rights provisions of the Dayton Agreement has been far from satisfying. UN ٠١- إن تنفيذ أحكام اتفاق دايتون المتصلة بحقوق اﻹنسان كان حتى اﻵن غير مرض إلى حد بعيد.
    Such rights must be taken into account for the successful implementation of the return provisions of the Dayton Agreement. UN ويجب أن تؤخذ هذه الحقوق في الاعتبار من أجل النجاح في تنفيذ أحكام العودة المنصوص عليها في اتفاق دايتون.
    Now, for the first time, there are voices within the Republika Srpska urging implementation of at least some parts of the Dayton Agreement. UN وترتفع اﻵن ﻷول مرة أصوات داخل جمهورية صربسكا بالحث على تنفيذ بعض أجزاء من اتفاق دايتون على أقل تقدير.
    The authorities of that country had used excessive force against the civilian Albanian population and had refused to implement the Dayton Agreement. UN فقد غالت سلطات هذا البلد في استخدام القوة ضد السكان اﻷلبان المدنيين ورفضت تطبيق اتفاق دايتون.
    The Dayton Agreement obligates the Parties to cooperate fully with the Annex 6 institutions and to comply with their decisions and recommendations. UN ويُلزم اتفاق دايتون الأطراف بالتعاون بصورة كاملة مع مؤسسات المرفق 6 وبالامتثال لمقرراتها وتوصياتها.
    He gave the example that the only original of the Dayton Agreement held in Sarajevo was lost. UN وذكر على سبيل المثال أن الوثيقة الأصلية الوحيدة لاتفاق دايتون المحفوظة في سراييفو قد فقدت.
    In her country, that situation had improved. Peace was taking hold, and the implementation of the Dayton Agreement was having a gradual, positive impact. UN ففي بلدها تحسنت الحالة، والسلم آخذ في الرسـوخ وأصبح لتنفيذ اتفاقية دايتون أثر إيجابي آخذ في الظهور تدريجيا.
    It must be noted that the legal system of the country is undergoing a profound restructuring, not only as a result of the conflict and the Dayton Agreement, but because of the transition from the pre—war socialist system. UN ويجب ملاحظة أن النظام القانوني لهذا البلد يخضع لعملية إعادة تشكيل عميقة، ليس نتيجة للنزاع ولاتفاق دايتون فحسب، وإنما أيضا نتيجة للانتقال من النظام الاشتراكي الذي كان سائداً قبل الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more